ويكيبيديا

    "المواد الإنشطارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matières fissiles
        
    Aucun être humain dans le monde ne sera moins en sécurité lorsque vous aurez réussi à négocier un traité sur les matières fissiles. UN ولن ينتقص الاتفاق على التفاوض بشأن معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الإنشطارية من أمن أي إنسان في هذا العالم.
    C'est seulement en interdisant la production de matières fissiles que nous pourrons développer nos efforts en faveur du désarmement et de la nonprolifération. UN وبغير حظر إنتاج المواد الإنشطارية لا يمكن أن نسهم في تعزيز المساعي الرامية إلى عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Comme de nombreux autres pays, le Danemark estime qu'il convient de donner la priorité aux négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN تتفق الدانمرك مع عدد كبير من البلدان التي تعتقد أن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية يجب أن تكون أول موضوع للتفاوض.
    Il a aussi demandé aux Nations Unies d'établir un registre pour tous les stocks de matières fissiles pouvant être utilisées pour la fabrication d'armes nucléaires. UN كما حث الأمم المتحدة على فتح سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية الصالحة لصنع الأسلحة.
    Il avait également instamment demandé à l'Organisation des Nations Unies de créer un Registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. UN كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة.
    Le thème que nous espérons traiter est celui de l'utilisation non militaire des matières fissiles, notamment la propulsion navale. UN والقضية التي نُريد أن نتناولها هي استخدام المواد الإنشطارية في أغراض غير صنع الأسلحة، وبصورة رئيسية في الدفع البحري.
    Vu les circonstances, nous devrions également ouvrir des négociations concernant le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وفي هذه الظروف، ينبغي لنا أيضاً بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Il nous faut en conséquence élaborer suivant une stratégie cohérente un mécanisme international pour les matières fissiles. UN ومن ثم، تلزمنا استراتيجية متسقة من أجل وضع إطار دولي للتعامل مع المواد الإنشطارية.
    Premièrement, il importe au plus haut point d'interdire toute nouvelle production de matières fissiles pour la fabrication d'armes. UN أولاً، من الضروري فرض حظر على إنتاج المواد الإنشطارية الحربية مستقبلاً.
    Quatrièmement, il nous paraît opportun d'adopter des mesures facultatives, susceptibles d'accroître la transparence en ce qui concerne les stocks militaires de matières fissiles. UN رابعاً، إننا نؤمن بوضع تدابير طوعية من شأنها زيادة الشفافية فيما يتعلق بالمخزونات العسكرية من المواد الإنشطارية.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie collaborent en vue de transformer les matières fissiles excédentaires de façon qu'elles servent à des fins civiles ou demeurent inutilisables à des fins militaires. UN وأضاف أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يعملان معاً لتحويل المواد الإنشطارية الزائدة بحيث يكون من الممكن أن تُستخدَم للأغراض المدنية أو أن يُمنَع استخدامها في التطبيقات العسكرية.
    Il importe de mettre à profit l'expérience de l'Agence au moment de mettre au point un système de vérification aux fins du traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وأضاف أنه من المهم أن يُستفاد من خبرة الوكالة عند وضع نظام تحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Il ne fait pas de doute que, dans l'esprit de tous les membres de la Conférence du désarmement, un traité de ce genre devrait afin de promouvoir le désarmement interdire non seulement la production mais aussi le stockage de matières fissiles. UN وذَكَر أنه ما من شك في أن جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ستعتَبِر أنه يجب أن تحظُر تلك المعاهدة ليس فقط إنتاج المواد الإنشطارية بل أيضا تخزينها وذلك من أجل تعزيز نزع السلاح.
    Toutefois, elle a quelques réserves au sujet du Traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN واستدركت قائلة إن لديها، مع ذلك، بعض التحفظات بشأن الفقرة المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    Les États non dotés d'armes nucléaires qui, comme la Roumanie, ne produisent pas de matières fissiles à des fins militaires, ont beaucoup à gagner par le futur traité. UN إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية مثل رومانيا التي لا تنتج المواد الإنشطارية للأغراض العسكرية لها مصلحة كبيرة في معاهدة حظر المواد الانشطارية المقبلة.
    À notre avis, les négociations devraient porter principalement sur la production de matières fissiles. UN ونرى أنه ينبغي للمفاوضات أن تركز بصفة رئيسية على إنتاج المواد الإنشطارية.
    Les négociations d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles constituent la prochaine étape dont il a été convenu au niveau multilatéral. UN إن المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية هي الخطوة التالية المتفق عليها على جبهة متعددة الأطراف.
    Je voudrais maintenant passer à la question de la négociation d'un traité sur les matières fissiles. UN اسمحوا لي الآن، أيها السيد الرئيس، أن أقدم اقتراحاً بشأن مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الإنشطارية.
    La Fédération de Russie souhaite que soit reconstitué au plus vite le Comité spécial sur une interdiction de la production de matières fissiles. UN وتحبذ روسيا إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بوقف إنتاج المواد الإنشطارية في أقرب وقت ممكن.
    Elle devra le faire à l'avenir avec la négociation du Traité interdisant la production de matières fissiles. UN وعليه أن يفعل ذلك مستقبلاً بشأن المفاوضات على معاهدة وقف الإنتاج، أي معاهدة حظر إنتاج المواد الإنشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد