ويكيبيديا

    "المواد الانشطارية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de matières fissiles
        
    • matières fissiles de
        
    • des matières fissiles
        
    • matières fissiles aux
        
    • matières fissiles des
        
    • produits fissiles d'
        
    • matières fissiles destinées à des
        
    • matières fissiles du
        
    • matières fissiles pour la fabrication d'
        
    Nous sommes d'avis que la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires et de détonateurs nucléaires devrait être interdite. UN ونشاطر الرأي القائل بأنه ينبغي حظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية والنبائط النووية المتفجرة.
    Nous devons continuer à renforcer la sécurité nucléaire en entamant maintenant la négociation d'une interdiction vérifiable de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وينبغي أن نواصل إحراز التقدم في مجال الأمن النووي من خلال الانتقال الآن إلى التفاوض بشأن حظر حقيقي لإنتاج المواد الانشطارية من أجل صنع القنابل.
    Les États-Unis ont eux-mêmes retiré 226 tonnes de matières fissiles de leurs arsenaux militaires. UN والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري.
    Nous avons supprimé quelque 200 tonnes de matières fissiles de notre arsenal militaire. UN وقد أزلنا زهاء 200 طن من المواد الانشطارية من مخزوننا العسكري.
    Ce travail portera aussi, bien entendu, sur la question globale des matières fissiles sous tous ses aspects. UN وسيتناول ذلك، بطبيعة الحال، المواد الانشطارية من جميع جوانبها وعلى نحو شامل.
    Un traité sur la production de matières fissiles modifierait radicalement la situation. UN إن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها تغيير هذا الوضع جذرياً.
    La France n'a plus, désormais, d'installations de production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى.
    Nous continuons de penser qu'un traité interdisant la production de matières fissiles favoriserait considérablement les objectifs du désarmement nucléaire mondial et de la non-prolifération. UN وما زلنا نرى أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنها أن تعزز بشكل كبير الأهداف العالمية لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    La négociation d'un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires demeure pour l'Australie une priorité. UN ولا تـزال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأولويات لـدى أستراليا.
    Elle souhaite également que les négociations sur un accord de cessation de la production de matières fissiles utilisables à des fins militaires commencent rapidement. UN وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية.
    Nous considérons la question de l'arrêt de la production de matières fissiles tant dans la perspective du désarmement que de la non-prolifération. UN اننا ننظر الى مسألة حظر المواد الانشطارية من منطلق انها تمثل آلية لنزع السلاح وعدم الانتشار معا.
    Nous pensons qu'une disparité importante entre les stocks de matières fissiles de l'Inde et du Pakistan risque de nuire à la stabilité que ménage la dissuasion nucléaire. UN إننا نعتقد أن وجود تفاوت واسع بين مخزونات الهند وباكستان من المواد الانشطارية من شأنه أن يزعزع استقرار الردع النووي.
    :: En continuant d'éliminer les matières fissiles de leurs programmes d'armement. UN :: مواصلة إزالة المواد الانشطارية من برامج الولايات المتحدة للتسلح.
    Les États-Unis ont unilatéralement retiré des centaines de tonnes de matières fissiles de leurs stocks militaires et se sont engagés de leur plein gré à faire en sorte que ces matières soient soumises dès que possible aux garanties de l'AIEA. UN وقامت الولايات المتحدة، من طرف واحد، بإزالة مئات الأطنان من المواد الانشطارية من المخزونات العسكرية، وتعهدت طوعاً، بإخضاع هذه المواد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأسرع ما يمكن عملياً.
    Des activités bilatérales complémentaires ont été menées aux fins de la gestion et de l'élimination des matières fissiles nécessaires à la production de telles armes. UN وعالجت جهود ثنائية إضافية إدارة المواد الانشطارية من أجل إنتاجها والتخلص منها.
    Je tiens à réitérer notre volonté de participer de manière constructive aux négociations portant sur un traité d'interdiction des matières fissiles, non discriminatoire et vérifiable, en vue d'interdire la fabrication future de matières fissiles aux fins d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأود أن أكرر تأكيد التزامنا بالاشتراك على نحو بنّاء في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل إبرام معاهدة لا تمييزية ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية في المستقبل.
    En outre, nous accueillons avec satisfaction et appuyons sans réserve les mesures prises pour retirer les matières fissiles des programmes militaires. UN ونرحب أيضا بما اتخذ من خطوات لإلغاء المواد الانشطارية من البرامج العسكرية.
    Les garanties de l'AIEA visent à prévenir en priorité deux risques : un détournement de produits fissiles d'installations déclarées et la construction d'installations du cycle du combustible non déclarées grâce à une technologie transférée dans le cadre d'un programme déclaré. UN وثمة، في المقام الأول، خطران من بين الأخطار التي تعالجها ضمانات الوكالة: وهما تحويل المواد الانشطارية من المرافق المعلنة، وتشييد مرافق غير معلنة خاصة بدورة الوقود عن طريق استخدام تكنولوجيا منقولة من البرنامج المعلن.
    Il estime que l'AIEA joue un rôle crucial à l'égard du régime de non-prolifération en utilisant le système de garanties pour prévenir le transfert de matières fissiles destinées à des usages pacifiques vers des applications militaires. UN وقال إن حكومته تشعر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا هاما في نظام عدم الانتشار من خلال تطبيق نظام الضمانات لمنع تحويل المواد الانشطارية من الأغراض السلمية إلى الأغراض العسكرية.
    Certains commentateurs ont évoqué l'idée de retirer la négociation du traité sur les matières fissiles du cadre de la Conférence du désarmement et d'engager des négociations au sein d'un groupe restreint d'États partageant la même position. UN وقد أثار بعض المعلقين فكرة حذف مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من برنامج المؤتمر، والتفاوض على معاهدة فيما بين مجموعة أصغر تتكون من دول متماثلة التفكير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد