Il y a une relation étroite entre le projet d'articles sur la responsabilité de l'État et le projet d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية. |
En 2004, l'Assemblée générale a renvoyé l'examen des articles sur la responsabilité de l'État à la session en cours. | UN | وفي عام 2004، أرجأت الجمعية العامة النظر في المواد الخاصة بمسؤولية الدول حتى الدورة الحالية. |
À ce jour par exemple, un seul État a présenté des observations au Secrétariat sur le projet d'articles sur la responsabilité des États adopté en première lecture en 1996. | UN | فحتى اﻵن وعلى سبيل المثال، قدمت دولة واحدة فحسب إلى اﻷمانة العامة تعليقاتها على مشروع المواد الخاصة بمسؤولية الدول، الذي اعتمد في قراءة أولى في عام ١٩٩٦. |
Catégorie 3 : matières spéciales, matériel de traitement des matières et technologies apparentées | UN | الفئة 3: المواد الخاصة ومعدات تجهيز المواد والتقنيات المتصلة بها. |
Il servira également à rassembler des données sur les résultats de la formation et l'organisation des carrières et à diffuser du matériel de formation. | UN | وسيكون أيضا بمثابة آلية لجمع البيانات عن أساليب تقديم التدريب، والتطوير الوظيفي، وتعميم المواد الخاصة بالتدريب. |
7. Note que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire en assistant aux séances plénières et autres séances publiques de la Commission, conformément au règlement intérieur de celle-ci, recevoir les documents officiels et mettre leur propre documentation à la disposition des délégations ; | UN | 7 - تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية، بحضور جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة الأخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وتلقي نسخ من الوثائق الرسمية وإتاحة المواد الخاصة بها للمندوبين؛ |
:: Aide à la Commission électorale indépendante pour le transport de matériel électoral destiné à l'identification et à l'inscription des électeurs et des bulletins de vote conformément au plan d'appui logistique de l'ONUCI | UN | :: تقديم المساعدة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة بشأن نقل المواد الخاصة بتحديد الهوية وتسجيل الناخبين والانتخابات استنادا إلى خطة الدعم اللوجستي لعملية الأمم المتحدة |
Ils remercient la Commission de s'être concentrée sur la clarification des règles de conflit figurant dans la Convention de Vienne sur le droit des traités et d'avoir réexaminé l'article 55 sur la lex specialis des articles relatifs à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | وقالت إن بلدان الشمال تشيد باللجنة لتركيز اهتمامها على توضيح القواعد التي تحكم النزاع الواردة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ولعودتها إلى المادة 55 من المواد الخاصة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً. |
Matières nucléaires, équipements, matières spéciales non nucléaires et technologies connexes; | UN | المواد والمعدات النووية، المواد الخاصة غير النووية والتكنولوجيات ذات الصلة؛ |
Des séquences de la couverture télévisuelle des réunions et manifestations des Nations Unies importantes seront offertes, s'il y a lieu, pour diffusion directe auprès des chaînes de télévision et fournies à la Télévision des Nations Unies au Siège, pour utilisation dans la production de programmes d'actualité à des fins d'archives (SINU/VIE); | UN | ' ١٣ ' سوف تتاح أفلام التغطية التليفزيونية لاجتماعات والمناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة، حسب مقتضى الحال، لتوزيعها بشكل مباشر على هيئات البث التليفزيوني وتليفزيون اﻷمم المتحدة بالمقر ﻷغراض انتاج المواد الخاصة ولحفظها في اﻷرشيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛ |
De plus, la responsabilité internationale des États auteurs d'un fait illicite était l'objet des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite et non du présent projet, la disposition a été rédigée en des termes plus généraux. | UN | وفضلاً عن ذلك، فلما كانت المسؤولية الدولية للدول التي ترتكب فعلاً غير مشروع متناولة في المواد الخاصة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً وليس في المشروع الحالي، فقد جُعلت صيغة هذا الحكم الشرطي أكثر عمومية. |
Le projet d'articles sur la protection diplomatique complèterait les travaux que la CDI a consacrés à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. | UN | 46 - ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية من شأنها أن تكمل أعمال اللجنة في حقل مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Enfin, il faut espérer que les projets d'articles finiront par devenir une convention, à l'avenant des articles sur la responsabilité de l'État, sur lesquels ils sont étroitement calqués. | UN | ومن المأمول فيه، في النهاية، أن تتحول مشاريع المواج إلى اتفاقية في ختام الأمر، وذلك على نحو ما جرى بالنسبة لمشاريع المواد الخاصة بمسؤولية الدولة، والتي تعد مماثلة لها إلى حد كبير. |
Leur champ d'application est le même que celui des projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses qui ont été adoptés en 2001, et ils concernent ainsi des règles primaires. | UN | ونطاق مشاريع المبادئ هذه هو ذات النطاق المتصل بمشاريع المواد الخاصة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، والتي سبق لها أن اعتُمدت في عام 2001، وهذا يعني بالتالي أنها تتناول قواعد أولية. |
Il semble toutefois raisonnable d'ajourner pour un an toute décision sur le point de savoir s'il convient d'adopter une convention internationale sur la protection diplomatique, jusqu'à ce que l'Assemblée générale ait eu le temps d'examiner la suite à donner aux articles sur la responsabilité de l'État. | UN | ومع هذا، فإن من المعقول فيما يبدو أن يؤجل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان يتعين اعتماد اتفاقية دولية عن الحماية الدبلوماسية، لمدة عام واحد، إلى حين حصول الجمعية العامة على الوقت اللازم للنظر في ماهية المسار الذي يتعين عليها أن تنتهجه بشأن المواد الخاصة بمسؤولية الدولة. |
L'achèvement de l'examen des projets d'articles sur les aquifères serait utile pour déterminer l'orientation possible, la nature et l'intérêt de tous travaux pouvant être réalisés par la Commission sur le pétrole et le gaz naturel. | UN | واستكمال النظر في مشروع المواد الخاصة بطبقات المياه الجوفية سيساعد في تحديد الاتجاه المحتمل لأي عمل يمكن أن تقوم به اللجنة بشأن النفط والغاز الطبيعي ومادة هذا العمل وقيمته. |
71. Il est donc proposé qu'une telle disposition figure à la suite des articles sur les contrats de volume. | UN | 78- لذلك نقترح إدراج هذه القواعد بعد المواد الخاصة بالعقود الكمية. |
Il faut applaudir le Danemark pour l'appui qu'il apporte au programme en cours relatif à la sauvegarde et au rapatriement d'archives et autre matériel de la période des Antilles danoises en tant que contribution au développement socioculturel de nos peuples. | UN | ونحيي الدانمرك على ما تقدمه من دعم للبرنامج الجاري للمحافظة على المحفوظات وغير ذلك من المواد الخاصة بفترة جزر الإنديز الدانمركية الغربية، وإعادتها للوطن كإسهام في التنمية الاجتماعية الثقافية لشعبنا. |
Ces réunions ont permis aux représentants de PARIS21 de rencontrer les directeurs des instituts nationaux de statistique ou leurs représentants, de décrire les activités du Partenariat et de distribuer du matériel de plaidoyer. | UN | كذلك أتاحت هذه الاجتماعات الفرصة للاجتماع برؤساء المكاتب الإحصائية القومية أو ممثليهم، لتقديم عروض حول أعمال الشراكة، ولنشر المواد الخاصة باستقطاب الدعم. |
matériel de la police militaire/routière (lot de matériel)b | UN | الشرطة العسكرية/مجموعة المواد الخاصة بشرطة المرور (مجموعة)(ب) |
7. Note que les organisations non gouvernementales peuvent participer aux travaux de la Commission préparatoire en assistant aux séances plénières et autres séances publiques de la Commission, conformément au règlement intérieur de celle-ci, recevoir les documents officiels et mettre leur propre documentation à la disposition des délégations; | UN | 7 - تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة الأخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛ |
modifiée); loi sur l'exportation et le transit de matériel militaire (242/1990 telle que modifiée) | UN | 3 - القانون المتعلق بتصدير وعبور المواد الخاصة بالدفاع (242/1990) بصيغته المعدلة (900/2002) |
:: Le code pénal égyptien fait encore des distinctions entre l'homme et la femme dans certains articles relatifs à l'adultère. Le Conseil national de la femme a proposé des modifications qui sont en cours d'examen au Ministère de la justice. | UN | § مازال قانون العقوبات المصري يميز بين الرجل والمرأة في بعض من المواد الخاصة بجرائم الزنا، قام المجلـس باقـتراح صيـاغة جديدة لتعديل هذه المواد ويتم حاليا دراستها في وزارة العدل. |
Des séquences de la couverture télévisuelle des réunions et manifestations des Nations Unies importantes seront offertes, s'il y a lieu, pour diffusion directe auprès des chaînes de télévision et fournies à la Télévision des Nations Unies au Siège, pour utilisation dans la production de programmes d'actualité à des fins d'archives (SINU/VIE); | UN | ' ١٣ ' سوف تتاح أفلام التغطية التليفزيونية لاجتماعات والمناسبات الرئيسية لﻷمم المتحدة، حسب مقتضى الحال، لتوزيعها بشكل مباشر على هيئات البث التليفزيوني وتليفزيون اﻷمم المتحدة بالمقر ﻷغراض انتاج المواد الخاصة ولحفظها في اﻷرشيف )دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام/فيينا(؛ |