ويكيبيديا

    "المواد الخاضعة للرقابة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • substances réglementées du
        
    • substances réglementées dans
        
    • la substance réglementée du
        
    • les substances du
        
    • des substances du
        
    • substance réglementée inscrite au
        
    • substance de l
        
    Pour l'heure, les importations et les exportations de substances réglementées du Botswana étaient régies par la législation en vigueur. UN أما في الوقت الحالي فإن بوتسوانا تنظم الواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة في إطار تشريعاتها القائمة.
    B. Projet de décision XXI/- : Non-respect en 2008 des dispositions du Protocole régissant la consommation des substances réglementées du groupe II de l'Annexe B (tétrachlorure de carbone) par le Mexique UN باء - مشروع المقرر 21/-: عدم الامتثال في 2008 لأحكام البرتوكول بشأن استهلاك المكسيك من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثانية، المرفق باء، (رباعي كلوريد الكربون)
    Chaque Partie produisant une ou plusieurs de ces substances veille, durant les mêmes périodes, à ce que son niveau calculé de production de substances réglementées du groupe I de l'Annexe C n'excède pas annuellement 25 % du niveau calculé mentionné au paragraphe 2 du présent article. UN وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد بالنسبة لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم 25 في المائة من المستوى المحسوب المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    Consciente de l'élimination prochaine, en 2010, de certaines substances réglementées dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, UN إذ يضع في اعتباره الموعد الوشيك في عام 2010 للتخلص من بعض المواد الخاضعة للرقابة في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    Le Bangladesh s'était engagé, dans le cadre de la décision XVII/27, à maintenir sa consommation de la substance réglementée du groupe III de l'Annexe B (méthylchloroforme) à un niveau ne dépassant pas 0,550 tonne PDO en 2007. UN 62 - التزمت بنغلاديش، وفقاً للمقرر 17/27، بالمحافظة على استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلوروفورم الميثيل) بما لا يزيد عن 0.550 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    4. De suivre de près les progrès accomplis par la Chine en vue d'éliminer les substances du Groupe I de l'Annexe B (autres CFC). UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحققه الصين فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى).
    4. De noter que les mesures énumérées au paragraphe 3 ci-dessus devraient permettre à la Bosnie-Herzégovine de revenir à une situation de respect d'ici 2006, et de demander instamment à ce pays de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action et éliminer progressivement sa consommation des substances du Groupe III de l'Annexe B; UN 4 - أن يشير إلى أن المعايير المدرجة في الفقرة 3 عاليه لابد وأن تساعد البوسنة والهرسك على العودة إلى الامتثال في عام 2006 ويحث البوسنة والهرسك على العمل مع وكالات التنفيذ المختصة لتنفيذ خطة العمل والتخلص التدريجي من استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء؛
    Situation présumée de non-respect des niveaux de consommation de la substance réglementée inscrite au Groupe III de l'Annexe B (méthyle chloroforme) en 2003 par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, et demande de présentation de plans d'action UN المقرر 16/20- عدم الامتثال المحتمل لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء، المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) من جانب الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في عام 2003، وطلبات خطط عملها
    Notant avec satisfaction les informations présentées par la Libye et le Mozambique à l'appui de leurs demandes de révision des données de référence concernant leur consommation de substances réglementées du groupe I de l'annexe C (hydrochlorofluorocarbones) pour les années 2010 et 2009, respectivement, UN إذ تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة من كل من ليبيا وموزامبيق لدعم طلبيهما بتعديل بيانات خط أساس استهلاكهما من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق جيم ، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) عن عام 2010 و2009 على التوالي،
    XX/19 : Non-respect par la Somalie des dispositions du Protocole de Montréal relatives à la consommation des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe A (chlorofluorocarbones) et du Groupe II de l'Annexe A (halons) UN 20/19 - عدم امتثال الصومال لأحكام بروتوكول مونتريال فيما يتعلق باستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف في المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) وفي المجموعة الثانية (الهالونات)
    2. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport dans son évaluation quadriennale sur la mise au point et la disponibilité de méthodes de laboratoire et de procédés d'analyse qui peuvent être appliqués sans recourir à des substances réglementées de tous les annexes et groupes des substances réglementées du Protocole. UN 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبلغ في التقييم الذي يجريه كل أربعة سنوات عن تطوير وتوفر إجراءات مختبرية وتحليلية يمكن القيام بها من دون استخدام المواد الخاضعة للرقابة الواردة في جميع المرفقات ومجموعات المواد الخاضعة للرقابة في البروتوكول.
    f) Chaque Partie visée au paragraphe 1 du présent article produisant une ou plusieurs des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C veille à ce que : UN (و) على كل طرف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة ويقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم أن يضمن أنه:
    Ces données indiquaient que la Partie avait respecté les mesures de réglementation prévues par le Protocole en 2005, à l'exception éventuellement des mesures de réglementation relatives à la production et à la consommation des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (CFC). UN وتشير البيانات إلى أن الطرف كان في حالة امتثال في عام 2005 لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول، مع احتمال استثناء تدابير الرقابة على إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية).
    f) Chaque Partie visée au paragraphe 1 du présent article produisant une ou plusieurs des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C veille à ce que : UN (و) على كل طرف الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من هذه المادة ويقوم بإنتاج واحدة أو أكثر من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم أن يضمن أنه:
    2. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de faire rapport dans son évaluation quadriennale sur la mise au point et la disponibilité de méthodes de laboratoire et de procédés d'analyse qui peuvent être appliqués sans recourir à des substances réglementées de tous les annexes et groupes des substances réglementées du Protocole. UN 2 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبلغ في التقييم الذي يجريه كل أربعة سنوات عن تطوير وتوفر إجراءات مختبرية وتحليلية يمكن القيام بها من دون استخدام المواد الخاضعة للرقابة الواردة في جميع المرفقات ومجموعات المواد الخاضعة للرقابة في البروتوكول.
    C. Projet de décision XXI/- : Non-respect [potentiel] des dispositions du Protocole régissant la consommation des substances réglementées du groupe [ ], de l'Annexe [ ] ( ) par [ ] et demande de communication d'un plan d'action UN جيم - مشروع المقرر 21/-: عدم الامتثال [الاحتمالي] في [ ] لأحكام البروتوكول بشأن استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المرفق [ ]، المجموعة [ ]، ( ) من جانب [ ] وطلب خطة عمل.
    XIX/21 Non-respect par la Grèce en 2005 des dispositions du Protocole de Montréal régissant la production des substances réglementées du groupe I de l'Annexe A (chlorofluorocarbones) et des exigences de l'article 2 du Protocole concernant le transfert de droits de production de CFC UN عدم الامتثال في عام 2005 لأحكام بروتوكول مونتريال التي تحكم إنتاج المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولي من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) ومتطلبات المادة 2 من البروتوكول فيما يتعلق بنقل حقوق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية من قِبَلْ اليونان
    Depuis la vingt-deuxième réunion des Parties, le Comité avait approuvé un financement pour 95 nouveaux projets qui seraient exécutés par l'ONUDI et qui permettraient d'éliminer au total 807 tonnes PDO de substances réglementées dans 59 pays visés au paragraphe 1 de l'article 5. UN ووافقت اللجنة التنفيذية منذ الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف على تمويل 95 مشروعاً جديداً ستنفذها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، للتخلص من 807 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في 59 بلداً من البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال.
    La décision invite enfin les Parties à encourager les parties prenantes à réduire au minimum l'utilisation de substances réglementées dans les navires nouvellement construits et d'envisager de recourir autant que possible à des solutions de remplacement inoffensives pour l'environnement et économes en énergie. UN ودعا المقرر أيضاً الأطراف إلى تشجيع أصحاب المصلحة ذوي الصلة على التقليل إلى الحد الأدنى من استخدام المواد الخاضعة للرقابة في السفن المبنية حديثاً وأن تنظر في استخدام بدائل غير ضارة بيئياً وتتسم بكفاءة استخدام الطاقة كلما أتيحت.
    Le Chili s'était engagé, dans le cadre de la décision XVII/29, à maintenir sa consommation de la substance réglementée du groupe III de l'Annexe B (méthylchloroforme) à un niveau ne dépassant pas 4,512 tonnes PDO en 2007. UN 95 - التزمت شيلي، حسبما هو مسجل في المقرر 17/29، بإبقاء استهلاك المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلوروفورم الميثيل) بما لا يتجاوز 4.512 أطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    6. De noter toutefois que l'Ouganda a signalé une consommation de 30 tonnes ODP pour la substance de l'Annexe E en 2002. UN 6 - وأن يحيط علما مع ذلك بأن أوغندا أبلغت عن استهلاك 30 طنا محسوبة بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة في المرفق هاء في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد