ويكيبيديا

    "المواد الدراسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matières
        
    • disciplines
        
    • des cours
        
    • matériel pédagogique
        
    • matériels pédagogiques
        
    • matériel scolaire
        
    • matériel d'enseignement
        
    • matériels didactiques
        
    • supports pédagogiques
        
    • de matériaux pédagogiques
        
    Plutôt que de faire de la mise en valeur des droits fondamentaux le sujet de cours distincts, on a préféré infuser cet esprit dans toutes les matières enseignées et dans tout le contenu des manuels scolaires. UN وتمثل النهج المختار في إدماج هذه القضايا في جميع المواد الدراسية والكتب المدرسية بدلا من إنشاء فصول منفصلة.
    Il offre une mise à jour de toutes les matières enseignées et garantit la continuité des cours dispensés. UN ويقدم الدليل سجلا مستكملا لكل المواد الدراسية المقدمة ويكقل استمرارية تقديم الدروس.
    En conséquence, l’éducation en matière de droits de l’homme fait partie intégrante de plusieurs disciplines enseignées dans les écoles de tous types et de tous niveaux. UN ومن ثم، فإن تعليم حقوق اﻹنسان متأصل بشدة في عدد من المواد الدراسية في المدارس من جميع اﻷنواع وعلى جميع المستويات.
    Le BTVI dispense des cours de formation dans divers domaines techniques et les femmes peuvent s'inscrire et participer à tous les cours, au même titre que les hommes. UN ويتم توفير التدريب في معهد جزر البهاما الفني والمهني في مختلف المجالات الفنية ويحق للنساء التسجيل والمشاركة في جميع المواد الدراسية المتاحة لنظرائهن الذكور.
    Du matériel de jardinage a été distribué à 600 écoles, et on prépare la distribution de matériel pédagogique dans 1 500 écoles. UN وجرى توزيع المعدات اللازمة لفلاحة البساتين على ٦٠٠ مدرسة ويجري إعداد المواد الدراسية ﻟ ٥٠٠ ١ مدرسة.
    L'un de ses objectifs était de continuer à renforcer l'internationalisation concrète des écoles et d'évaluer la nécessité d'élaborer des matériels pédagogiques. UN ويتمثل أحد الأهداف في مواصلة تعزيز التدويل العملي في المدارس وتقييم الحاجة إلى تطوير المواد الدراسية.
    Ils reçoivent tout le matériel scolaire et un panier-repas. UN وتُقدَّم إلى هؤلاء الأطفال جميع المواد الدراسية وعلبة غداء.
    Il devrait veiller à ce que toutes les écoles publiques aient également accès aux fonds publics alloués à l'éducation, et notamment à l'infrastructure et au matériel d'enseignement. UN وينبغي أن تكفل وصول جميع المدارس الحكومية على قدم المساواة إلى الأموال العامة المخصصة للتعليم، بما في ذلك المواد الدراسية والهياكل الأساسية.
    Les recueils-guides répertoires s'appliquent à tous les niveaux et à toutes les matières. UN وتنطبق المناهج الوطنية على كل الصفوف وكل المواد الدراسية.
    Tous les élèves bénéficient de ces ressources en fonction des matières qu'ils étudient. UN ويستفيد من تلك التسهيلات جميع طلاب المدرسة وفقاً لمتطلبات المواد الدراسية التي يتلقونها.
    Un examen de la répartition des matières suivant les années scolaires en comparaison avec leurs contenus respectifs permet de formuler les remarques suivantes: UN وفي مراجعة لكيفية توزيع المواد الدراسية والسنة المنهجية مقارنة مع محتوى المادة ومضمونها، نلاحظ الآتي:
    Grâce à la pratique du regroupement des matières à l'université, tous les étudiants suivent des cours de langues et de sciences, quelle que soit la discipline qu'ils ont choisie. UN وتكفل ممارسة تجميع المواد الدراسية على مستوى الجامعة أن يتابع جميع الطلاب المحاضرات في كل من اللغات والعلوم، بغض النظر عن الفرع من الدراسة الذي اختاروه.
    vi) le manque d'installations nécessaires à la formation pratique pendant l'étude des matières scientifiques (ateliers et laboratoires); UN `٦` النقص في التجهيزات كالمعامل والمختبرات التي يمكن استخدامها ﻷغراض التطبيق العملي التي تطلبها المواد الدراسية العلمية؛
    Les autres matières n'ont fait apparaître aucune différenciation par sexe. UN أما الفروق بين الجنسين في المواد الدراسية الأخرى فهي غير بارزة.
    36. Il existe des possibilités d'enseignement supérieur mais dans un petit nombre de disciplines. UN 36- كما أن التعليم العالي متاح، على الرغم من محدودية نطاق المواد الدراسية.
    Selon les informations transmises, certaines facultés de l'État partie ont abaissé le niveau requis des résultats à leurs examens d'entrée dans certaines disciplines pour les garçons seulement. UN وحسبما جاء في بعض التقارير، خفّضت بعض الكليات في الدولة الطرف الحد الأدنى لدرجات اجتياز امتحانات القبول في بعض المواد الدراسية وطبّقته على الذكور فقط.
    Afin d'améliorer cette situation et d'assurer une certaine stabilité aux enfants vivant dans les zones de conflit, l'UNICEF a poursuivi un programme d'urgence comportant la formation d'enseignants et la fourniture de matériel pédagogique aux écoles des zones touchées. UN ومن أجل تحسين الحالة في مجال التعليم وإتاحة قدر من الاستقرار للتلاميذ الذين يعيشون في مناطق النزاع، ما فتئت اليونيسيف تقوم بتنفيذ برنامج للتعليم في حالات الطوارئ يتضمن تدريب المعلمين وتوفير المواد الدراسية للمدارس الموجودة في المناطق المتأثرة.
    La majorité d'entre elles ne disposent pas de classes spéciales, de matériel adapté, d'enseignants qualifiés et d'assistants pédagogiques, de programmes scolaires et autres matériels pédagogiques adaptés pour éduquer convenablement les enfants handicapés. UN فغالبية المدارس ليست مجهزة بفصول ومعدات خاصة وليست مزودة بمعلمين ومساعدي معلمين مؤهلين ولا تتوفر على مناهج وغيرها من المواد الدراسية المكيّفة لتقديم تعليم مناسب للأطفال المعوقين.
    Par ailleurs, lorsque les marques parrainent le matériel scolaire et les contenus pédagogiques, les institutions éducatives n'ont pas toute liberté pour concevoir les programmes de la plus grande qualité, qui soient adaptés aux besoins des élèves. UN وعلاوة على ذلك، فإن رعاية المواد الدراسية والمحتوى التعليمي تحد من حرية المؤسسات التعليمية في وضع أنسب المناهج وأعلاها جودة لطلابها.
    Deuxièmement, il leur offre la possibilité d'améliorer leurs programmes de cours et leurs travaux de recherche en échangeant des ressources (matériel d'enseignement et résultats de recherche) et des données d'expérience avec les membres du réseau de l'Institut virtuel et en coopérant plus activement avec la CNUCED. UN وتسمح لها ثانياً بإمكان تطوير مقرراتها وأعمالها البحثية عبر تبادل الموارد (المواد الدراسية والبحوث) والخبرات مع أعضاء شبكة المعاهد الإلكترونية وتعزيز تعاونها مع الأونكتاد.
    Bien que le Rapporteur spécial n'ait pas été en mesure de vérifier ces allégations, il semblerait que les documents et les matériels didactiques utilisés en classe ne comportent que très peu d'éléments traitant de la culture et de l'histoire musulmanes. UN ورغم أن المقررة الخاصة لم تتمكن من التحقق من هذه الادعاءات فإنه يبدو أن المواد الدراسية والمساعدات التعليمية المستخدمة في الفصول لا تشمل سوى النذر اليسير من عناصر الثقافة والتاريخ الاسلاميين.
    L'élaboration des supports pédagogiques n'est pas toujours entre les mains des gouvernements nationaux et les procédures d'approbation sont variables. UN ولا يكون وضع المواد الدراسية دوما في يد الحكومة الوطنية، كما تتباين عمليات الموافقة.
    52. En mars 1994, plus de 250 000 enfants du Soudan méridional et des zones de transition bénéficiaient des opérations menées par l'UNICEF à partir de Khartoum : formation de 959 enseignants, fourniture de matériaux pédagogiques de base, notamment 1,4 million de cahiers et de manuels ainsi que des manuels du maître. UN ٢٥ - وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت العمليات التي تقوم بها اليونيسيف من الخرطوم قد وفرت الخدمات اللازمة ﻷكثر من ٠٠٠ ٢٥٠ من اﻷطفال المتأثرين بالنزاع في جنوب السودان والمناطق الانتقالية وذلك بتدريــب ٩٥٩ معلما وتوفير المواد الدراسية اﻷساسية، بما في ذلك ١,٤ ملايين من كتب التمارين و ٠٠٠ ٢١٠ من الكتب المدرسية ودلائل المعلمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد