ويكيبيديا

    "المواد الدفاعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matériel de défense
        
    • articles de défense
        
    • matériels de défense
        
    • matériel militaire
        
    • DDTC
        
    Aux termes de l'article 7 de la loi sur l'exportation et le transport de matériel de défense, quiconque enfreint les lois sur l'exportation est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas quatre ans. UN ووفقا للبند 7 من قانون تصدير المواد الدفاعية ونقلها، يعاقب الشخص الذي يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    On trouvera des renseignements plus détaillés sur le régime australien de contrôle à l'exportation, ainsi que la liste des biens stratégiques et de défense, sur le site Web de l'organisme australien chargé du matériel de défense (Defence Material Organisation) à l'adresse : < http://www.dmo.defence. UN وهناك مزيد من المعلومات التفصيلية عن نظام تدابير المراقبة على الصادرات الأسترالية، ونسخة عن قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية، متوافرة على موقع الشبكة الخاص بمنظمة المواد الدفاعية:
    La notion de matériel de défense est foncièrement identique à celle visée par la Liste de munitions de l'Arrangement de Wassenaar ainsi que par la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne. UN ويتطابق مفهوم المواد الدفاعية أساسا مع تغطية قائمة ذخائر فاسنار، فضلا عن قائمة الاتحاد الأوروبي المشتركة للمعدات العسكرية.
    L'exportation d'articles de défense ou de services de défense est subordonnée à l'approbation par le Département d'État d'une demande de licence à cette fin. UN وموافقة وزارة الخارجية على طلب الرخصة مطلوب قبل تصدير المواد الدفاعية أو الخدمات الدفاعية.
    Cette loi soumet l'exportation, le transport et le courtage de matériels de défense à autorisation spéciale (autorisation d'exportation et de courtage). UN وبموجب هذا القانون، تخضع عمليات تصدير المواد الدفاعية أو نقلها أو السمسرة بها لترخيص محدد (ترخيص تصدير وسمسرة).
    Le contrôle des exportations et des importations temporaires d'articles figurant sur cette liste, la décision définitive d'octroi ou non de licence pour les exportations de matériel militaire ainsi que pour toutes questions liées au respect de la législation et à la communication UN ويجب أن يكون جميع المصدرين مسجلين وأن يصدر مكتب الرقابة على تجارة المواد الدفاعية ترخيصا بكل معاملة.
    Les ressortissants américains ou étrangers qui participent au courtage d'armes doivent s'inscrire auprès de la DDTC. UN وكذلك يجب أن يُسجَّل مواطنو الولايات المتحدة أو الأجانب الذين يشاركون في أعمال السمسرة في الأسلحة لدى مديرية مراقبة التجارة في المواد الدفاعية.
    Le principe directeur est simple : les mêmes contrôles s'appliquent au courtage, et à l'exportation et au transit de matériel de défense, c'est-à-dire que toute opération de courtage individuelle est subordonnée à une licence. UN ويتمثل المبدأ الإرشادي بكل بساطة فيما يلي: تسري نفس الضوابط على السمسرة في المواد الدفاعية وتصديرها ونقلها العابر. ويعني هذا الأمر أنه يجب أن تخضع أي عملية سمسرة لترخيص بالسمسرة.
    La section 7 de la loi sur l'exportation et le transit de matériel de défense dispose que quiconque enfreint les lois sur l'exportation est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas quatre ans. UN ووفقا للمادة 7 من قانون تصدير المواد الدفاعية ونقلها، يعاقب الشخص الذي يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    Aux termes de l'article 7 de la loi sur l'exportation et le transport de matériel de défense, quiconque enfreint les lois sur l'exportation est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement ne dépassant pas quatre ans. UN ووفقا للمادة 7 من قانون تصدير المواد الدفاعية ونقلها، يعاقب الشخص الذي يرتكب جريمة تصدير بغرامة أو بالسجن لمدة أقصاها أربع سنوات.
    La procédure de contrôle des exportations fait l'objet d'une réglementation stricte et exclut la participation de parties faisant l'objet d'un embargo et d'autres parties disqualifiées pour se livrer au commerce de matériel de défense en provenance des États-Unis. UN وتُنظَّم عملية مراقبة التصدير بدقة، وتُستبعَد من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة الأطراف المشمولة بالحظر والأطراف الأخرى غير المؤهلة.
    Les États-Unis exigent que tous leurs ressortissants qui fabriquent ou exportent du matériel de défense ou fournissent des services de défense ainsi que les ressortissants américains ou étrangers menant des activités de courtage d'armes s'enregistrent auprès du Département d'État. UN وتشترط الولايات المتحدة أن تُسجّل لدى وزارة خارجيتها أسماء جميع الأشخاص الحاملين جنسيتها القائمين على تصنيع أو تصدير المواد الدفاعية أو تقديم الخدمات الدفاعية، فضلا عن تسجيل أسماء الأشخاص العاملين في السمسرة في الأسلحة سواء أكانوا حاملين لجنسيتها أو أجانب.
    Pour les transferts d'armes suivant la procédure de ventes militaires à l'étranger, les lettres d'offre et d'acceptation exigent que les pays étrangers autorisent le contrôle et la vérification de l'utilisation finale des articles de défense par des fonctionnaires américains qui s'assurent que le matériel de défense est utilisé, stocké et entretenu conformément à la législation des États-Unis. UN وبالنسبة لعمليات النقل في إطار المبيعات العسكرية الخارجية، تشترط رسائل العرض والقبول على البلدان الأجنبية السماح بقيام موظفين من الولايات المتحدة برصد الاستخدام النهائي وإجراء عمليات التحقق منه لكفالة استخدام المواد الدفاعية وتخزينها وصيانتها، بما يتوافق مع القانون الأمريكي.
    Les sanctions prévues pour les violations de l'embargo sur les armes appliquées en vertu de la Position commune no 2004/137/CFSP susmentionnée sont énoncées dans la loi sur l'exportation et le transit du matériel de défense. UN وينص القانون الخاص بتصدير ومرور المواد الدفاعية على فرض جزاءات في حال انتهاك حظر توريد الأسلحة الذي ينفذ من خلال وثيقة الموقف المشترك المذكورة أعلاه No. 2004/137/CFSP.
    2. En Allemagne, la mise au point du matériel de défense et la passation des marchés y relatifs doit suivre une procédure officielle < < client, produit, gestion > > . UN 2- يتعين في استحداث واقتناء المواد الدفاعية في ألمانيا اتباع عملية رسمية تسمى " المستهلك والمنتَج والإدارة " .
    En vertu de cette loi, l'exportation, le transit ou le courtage de matériel de défense sont subordonnés à une autorisation spécifique (licence d'exportation et de courtage). UN وبموجب هذا القانون تخضع عمليات تصدير المواد الدفاعية أو نقلها أو سمسرتها لترخيص محدد (ترخيص تصدير وسمسرة).
    La loi interdit également à quiconque réside ou se trouve en Norvège ainsi qu'aux sociétés, fondations et associations norvégiennes de réaliser des opérations commerciales ou de participer à la vente d'armes et de matériel de défense entre deux pays étrangers sans autorisation spéciale. UN ويمنع القانون أيضا أي فرد يعيش أو يقيم في النرويج وكذلك الشركات والمؤسسات والرابطات النرويجية من الاتجار في الأسلحة أو المواد الدفاعية أو المساعدة في بيعها من بلد أجنبي إلى آخر دون الحصول على إذن خاص.
    Dans ce cadre, Israël ne délivre pas de permis relatif à l'exportation de ces articles de défense vers la République populaire démocratique de Corée; UN وفي هذا الإطار، لا تصدر إسرائيل تصاريح بشأن تصدير مثل هذه المواد الدفاعية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Cette procédure de contrôle des exportations est étroitement réglementée et exclut la participation de parties faisant l'objet d'un embargo et autres parties ne pouvant se livrer au commerce d'articles de défense en provenance des États-Unis. UN وتنظّم عملية مراقبة التصدير بدقة، وتُستبعَد الأطراف المحظورة والأطراف الأخرى غير المستحقة من المشاركة في تجارة المواد الدفاعية في الولايات المتحدة.
    Cette loi soumet l'exportation, le transport et le courtage de matériels de défense à autorisation spéciale (autorisation d'exportation et de courtage). UN وبموجب هذا القانون تخضع عمليات تصدير المواد الدفاعية أو نقلها أو السمسرة بها لترخيص محدد (ترخيص تصدير وسمسرة).
    Au plan national, les embargos sur les armes décrétés par le Conseil de sécurité et l'Union européenne sont appliqués en vertu de la loi sur l'exportation et le transport de matériels de défense (loi no 242/1990, telle que modifiée par les lois nos 197/1995, 893/2001, 385/2002 et 900/2002). UN وعلى المستوى الوطني يجري تنفيذ قرارات الحظر على الأسلحة التي يفرضها مجلس الأمن والاتحاد الأوربي، بمقتضى قانون تصدير ونقل المواد الدفاعية (القانون رقم 242/1990، المعدل بالقوانين 197/1995، و 893/2001، و 385/2002، و 900/2002).
    Le Defense Reutilization and Marketing Office (Bureau de réutilisation et de commercialisation du matériel militaire) du Département de la défense enregistre toutes les destructions dans une base de données. UN ويتولى مكتب إعادة استخدام المواد الدفاعية ووضع العلامات عليها التابع لوزارة الدفاع تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المدمرة من خلال قاعدة بيانات الكترونية.
    Par ailleurs, des questions se posent souvent quant à savoir si tel ou tel article est un bien à double usage qui relève du pouvoir de licence du BIS ou un bien militaire relevant, au Département d'État, de la Direction du contrôle des exportations militaires (DDTC). UN وفي الوقت نفسه، تطرح بشكل منتظم تساؤلات عما إذا كان صنف معين يمثل صنفا ذا استعمال مزدوج ويقع تحت سلطة ترخيص مكتب الصناعة والأمن، أو إذا كان صنفا دفاعيا يقع تحت سلطة إدارة مراقبة التجارة في المواد الدفاعية بوزارة الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد