ويكيبيديا

    "المواد السمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • substances toxiques
        
    • produits toxiques
        
    • matières toxiques
        
    • Substances and
        
    • Toxic Substances
        
    • des rejets toxiques
        
    • toxines à l'
        
    • agents toxiques
        
    Une inspection des installations de stockage de substances toxiques comme le chlore et l'ammoniaque a également été effectuée dans des sites d'entreposage militaires et civils. UN كما اضطلع بالتفتيش على ظروف تخزين المواد السمية مثل الكلور والأمونيا في المواقع العسكرية والمدنية على السواء.
    La production de substances toxiques fait l'objet de restrictions et un dispositif pour la destruction de telles armes chimiques a été mis en place. UN وتم وضع حدود قصوى وطنية لإنتاج المواد السمية واستكملت بالفعل عملية تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Cet élément revêt une importance particulière dans les zones rurales dans la mesure où les sources diffuses de pollution, tels que les engrais et autres substances toxiques utilisées en agriculture, constituent un problème de plus en plus préoccupant dans le monde entier. UN وهذه مسألة هامة على وجه الخصوص في المناطق الريفية، حيث أن مصادر التلوث غير المحددة، بما في ذلك اﻷسمدة ومختلف المواد السمية المستخدمة في الزراعة، باتت تمثل مشكلة متعاظمة الخطورة على الصعيد العالمي.
    Des bassins de décantation sont utilisés dans le cadre de l'extraction in situ pour extraire le radium ou d'autres produits toxiques de la solution avant son évacuation. UN وتُستخدم برك الترسيب في عمليات التعدين الموضعية لإزالة مواد الراديوم أو المواد السمية الأخرى من المحلول قبل تفريغه.
    La classe 6 comprend les matières toxiques et infectieuses; il semble également utile de signaler la classe 9, qui comprend les organismes génétiquement modifiés. UN وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً.
    Ils tiennent notamment à la pollution des eaux de surface et des eaux souterraines et aux dégagements de substances toxiques et de méthane causés par les déchets organiques. UN وهي تشمل تلويث اﻷرض والمياه الجوفية وانبعاث المواد السمية والميثان من النفايات العضوية.
    Les substances toxiques contenues dans les équipements électriques et électroniques ont relativement diminué UN التقليل النسبي من المواد السمية في المواد الإلكترونية
    Les substances toxiques présentes dans les matériaux de construction peuvent aussi devenir dangereuses lorsque des bâtiments sont détruits. UN كما أن المواد السمية التي تحتويها مواد البناء يمكن أن تشكل خطراً عند هدم المباني.
    78. La nécessité de promouvoir la coordination oblige aussi à harmoniser les méthodes suivies sur des questions telles que le classement des substances toxiques ou dangereuses. UN ٧٨ - وتشمل الحاجة إلى تعزيز التنسيق أيضا تحقيق التوافق بين النهج المتعلقة ببعض المسائل مثل تصنيف المواد السمية أو الخطرة.
    Il est prouvé qu’en prenant pour cible des usines produisant des engrais artificiels, on accroît la concentration de substances toxiques telles qu’ammoniac, chlore et phosgène et bien connu que ces substances ont été utilisées comme gaz de combat au cours de la Première Guerre mondiale. UN وباستهداف المعامل التي تنتج اﻷسمدة الصناعية، تحققت زيادة معقدة في تركيز المواد السمية مثل اﻷمونيا، والكلور والفوسجين. ومن المعروف جيدا أنها استخدمت كغازات حربية أثناء الحرب العالمية.
    La baisse des déversements de substances toxiques a permis de réduire les risques pour la santé publique et d’améliorer l’habitat des poissons et de la faune dans certains bassins hydrographiques. UN كما أدى انخفاض إلقاء المواد السمية إلى تدني المخاطر على الصحة العامة وتحسين موائل اﻷسماك واﻷحياء البرية في بعض أحواض اﻷنهار.
    Évaluation des besoins nationaux concernant les substances toxiques persistances - réunion d'experts nationaux UN تقدير الاحتياجات الوطنية من المواد السمية الثابتة - اجتماع الخبراء الوطنيين
    En outre, les habitudes mondiales de production et de consommation ne sauraient durer, et les émissions de polluants, notamment de substances toxiques, de gaz à effet de serre et de déchets, ont continué d'augmenter. UN وفضلا عن ذلك، ظلت عادات اﻹنتاج والاستهلاك العالمية عادات لا يمكن تحمل نفقتها، وما زالت انبعاثات الملوثات، ولا سيما المواد السمية وغازات الدفيئة، والنفايات في ازدياد.
    Selon nous, l'objectif de détruire les stocks existants de substances toxiques est particulièrement d'actualité compte tenu du danger bien réel de voir des terroristes utiliser illégalement des armes de destruction massive, notamment des armes chimiques. UN ومن رأينا أن هدف تدمير المخزونات القائمة من المواد السمية مهم بصورة خاصة في ضوء الخطر الحقيقي الكامن في الاستخدام غير القانوني على يد الإرهابيين، لأسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة الكيميائية.
    Elle a souhaité aux représentants tout le succès possible dans leurs délibérations, faisant remarquer que la session en cours offrait la possibilité d'accomplir des progrès significatifs dans l'élimination future des produits toxiques. UN وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية.
    Il faut peut-être aussi envisager d'interdire complètement l'utilisation des produits toxiques dangereux. UN فقد يتعين حظر المواد السمية الخطرة كليا.
    Elle a souhaité aux représentants tout le succès possible dans leurs délibérations, faisant remarquer que la session en cours offrait la possibilité d'accomplir des progrès significatifs dans l'élimination future des produits toxiques. UN وتمنّت النجاح للممثلين ولاحظت أن الدورة الحالية تتيح فرصة لاتخاذ خطوة واسعة نحو مستقبل خالٍ من المواد السمية.
    Certains navires ont des niveaux élevés de contamination par les matières toxiques et dangereuses, notamment des métaux lourds et l'amiante. UN فبعض السفن تكون ملوَّثة بمستويات عالية من المواد السمية والخطرة، بما في ذلك الفلزات الثقيلة والأسبستوس.
    L’absence de réglementation applicable à la circulation des matières toxiques compromet la santé des populations, en particulier la santé génésique des femmes. UN ويــؤدي تحرك المواد السمية دون ضوابط إلى إفساد صحة الناس، ولا سيما الصحة اﻹنجابية للمرأة.
    U.S. Department of Health and Human Services, Agency for Toxic Substances and Disease Registry (ATSDR) août 1995 (disponible à l'adresse : http://www.atsdr.cdc.gov/toxprofiles/tp66-p.pdf). UN وزارة الصحة والخدمات البشرية بالولايات المتحدة، الوكالة المعنية بسجلات المواد السمية والأمراض (ATSDR) آب/أغسطس 1995 (متاح على: http://www.atsdr.cdc.gov/toxprofiles/tp66-p.pdf).
    Agency for Toxic Substances Disease Registry (ATSDR 2005) : UN وكالة سجل أمراض المواد السمية (2005):
    Grâce à l’établissement de rapports sur l’état de l’environnement et à l’inventaire des rejets toxiques, ils ont pu obtenir d’assez bons résultats. UN وقد تحقق بعض النجاح من خلال تقديم تقارير عن حالة البيئة ونماذج اﻹبلاغ عن حصر إطلاق المواد السمية.
    La loi porte également sur le transfert de toxines à l'intérieur du pays, les conditions d'emballage à respecter pour le transfert des agents biologiques et des toxines et la sécurité biologique en matière de transfert. UN كما يغطي هذا القانون القيام داخل الحدود السويدية بنقل المواد السمية وهو ينص على شروط تعبئة ورزم هذه العوامل البيولوجية والمواد السمية لنقلها إلى جانب شروط السلامة البيولوجية لنقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد