ويكيبيديا

    "المواد الطبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fournitures médicales
        
    • articles médicaux
        
    • médicaments
        
    • matériel médical
        
    • produits médicaux
        
    • matières médicales
        
    • kits médicaux
        
    • matériels médicaux
        
    En empêchant l'accès aux fournitures médicales et aux réserves de combustibles, on a compromis le fonctionnement d'hôpitaux, comme ceux de Banovici, Drin, Nova Bila et Pazaric. UN وقد نقصت قدرة مستشفيات مثل مستشفيات بانوفيتشي، ودرين، ونوفا بيلا، وبازاريتش على العمل بسبب حرمانها من الحصول على الامدادات اللازمة من المواد الطبية والوقود.
    :: Construction d'installations d'entreposage pour fournitures médicales et rations de secours au quartier général de Sebroko; UN :: تشييد مرافق تخزين لمستودع المواد الطبية ومخزن حصص إعاشة الطوارئ في جميع سيبروكو
    Il est également apparu que la doctoresse Arevalo avait refusé d'acheter des fournitures médicales à M. Cagas. UN وأُفيد أيضاً بأن الدكتورة ريفالو رفضت شراء المواد الطبية من السيد كاغاس.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a adopté plusieurs textes importants visant à soutenir les producteurs locaux d'articles médicaux. UN وقد اعتمدت حكومة الاتحاد الروسي العديد من النصوص المهمة التي ترمي إلى دعم منتجي المواد الطبية المحليين.
    La moitié des fournitures, provisions, médicaments, nourriture, et équipements. Open Subtitles بخصوص المؤن , الأحكام المواد الطبية , الطعام النصف
    Cela concerne non seulement les déchets des hôpitaux, mais aussi le reste du matériel médical dont se débarrassent les établissements de santé. UN وهذه تتضمن، لا مجرد نفايات المستشفيات، بل تتضمن أيضا المواد الطبية اﻷخرى المتخلفة عن مرافق الرعاية الصحية.
    La MINUS a aidé la MINUAD à remplir les formalités de douane pour la réception des produits médicaux. UN وسهلت البعثة الامتثال لشروط المعاملات الجمركية لتحقيق تخليص جمركي فعال لشحنات المواد الطبية.
    Au cours de la période considérée, les fournitures médicales livrées à la région ont augmenté de 263 % en valeur par rapport aux livraisons effectuées au cours des six mois précédents. UN وخلال الفترة قيد النظر، حدثت زيادة قدرها ٢٦٣ في المائة في قيمة المواد الطبية المسلمة إلى المنطقة، مقارنة بالتسليمات التي تمت في اﻷشهر الستة الماضية.
    On trouvera à l'annexe II la récapitulation des livraisons de fournitures médicales, par catégorie, avec indication de leur valeur. UN ويوضح المرفق الثاني الكميات الواردة من المواد الطبية حسب الفئة والحجم.
    Il est arrivé que le dédouanement de fournitures médicales nécessaires soit retardé pendant des mois. UN وكان التخليص الجمركي للسلع يتأخر أحيانا عدة أشهر، بما في ذلك المواد الطبية الضرورية.
    Les restrictions que les autorités douanières israéliennes imposent à l'importation de fournitures médicales essentielles, ce qui retarde parfois pendant des mois les expéditions d'articles nécessaires, suscitent aussi des préoccupations. UN كما أنﱠ القيود التي فرضتها سلطات الجمارك اﻹسرائيلية على استيراد المواد الطبية الضرورية كانت سبباً للقلق أيضاً، ﻷنها أخﱠرت وصول بعض المواد اللازمة عدة أشهر أحياناً.
    Tous les centres de soins ont été mis en état d'alerte, ont prolongé leur journée de travail, et ont distribué des fournitures médicales de première nécessité. UN فقد تم وضع جميع المراكز الصحية في حالة تأهب، وجرى تمديد ساعات العمل وتوفير المواد الطبية الطارئة.
    Dans le secteur de la santé, l'UNRWA a apporté son aide à l'Autorité sanitaire nouvellement créée en lui assurant les fournitures médicales dont elle avait besoin durant la période de transfert des responsabilités de l'Administration civile israélienne. UN وفي مجال الصحة، ساعدت اﻷونروا السلطة الصحية الناشئة خلال فترة التسلم من الادارة المدنية الاسرائيلية، بتوفير المواد الطبية الناقصة.
    Certains articles médicaux destinés à Rastan, qui auraient permis d'aider 2 116 personnes supplémentaires, ont été retirés; UN وتمت إزالة بعض المواد الطبية التي كانت متجهة إلى الرستن والتي كان يمكن أن تساعد 116 2 شخصاً آخرين.
    Le personnel médical n'a pas pu faire son travail et soigner dans un esprit de neutralité les civils et les combattants blessés ou malades parce que nombre d'articles médicaux expédiés avec l'aide avaient été détournés. UN ولوحظ أيضا تعمد رفض إتاحة خدمات الرعاية الصحية التي تتسم بالحياد للمدنيين والمرضى والجرحى من المقاتلين بطرق منها القيام بسحب المواد الطبية من شحنات المعونة.
    L'équipe de pays des Nations Unies a décidé que les convois interinstitutions ne se mettraient pas en route tant que les articles médicaux ne seraient pas autorisés, afin que les principes de l'aide humanitaire soient respectés. UN ووافق فريق الأمم المتحدة القطري على ألا تغادر القوافل المشتركة بين الوكالات إلا بعد استلام الموافقة على المواد الطبية لكفالة تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ المرعيّة.
    Nous suivons aussi avec une grande préoccupation les souffrances et les épreuves imposées au peuple iraquien par l'embargo qui prive les populations, particulièrement les enfants, de nourriture et de produits de première nécessité tels que les médicaments, etc. Nous appuyons tous les efforts internationaux visant à lever les sanctions contre ce pays frère. UN وفي نفس الوقت نعرب عن قلقنا الشديد لما يعانيه الشعب العراقي الشقيق من محن نتيجة الحصار المفروض عليه، وحرمانه، وبخاصة الأطفال، من الغذاء والمستلزمات الأخرى من المواد الطبية وغيرها. كما أن بلادي تساند جميع الجهود الدولية الرامية لرفع العقوبات المفروضة على العراق الشقيق.
    - Laissez-moi juste les médicaments. Open Subtitles هل يمكنك فقط ترك هذه المواد الطبية ؟
    Je livrais du matériel médical. Qu'en est t-il de la famille ? Open Subtitles كنت أوزع المواد الطبية. ماذا بشأن عائلاتهم؟
    Paul D. Verlawn - 1er vice-président produits médicaux jetables Premier v.-p., produits médicaux jetables. Open Subtitles نائب الرئيس الأول، لقسم المواد الطبية أقام اجتماع يوم الأحد
    L'Iran est tout disposé à coopérer pleinement avec les pays dans la région à l'organisation d'ateliers et de séminaires techniques ainsi qu'au transfert de matières médicales nucléaires sous les auspices de l'AIEA. UN وأعرب عن استعداد إيران للتعاون الكامل مع بلدان المنطقة لعقد حلقات تدريبية وحلقات دراسية تقنية لنقل المواد الطبية النووية ذات الصلة تحت إشراف الوكالة.
    :: L'équipement de treize (13) structures de santé des zones à risque de conflit (en kits médicaux, matériels etc.); UN - تجهيز ثلاثة عشر (13) مرفقاً صحياً في مناطق النزاع المحتملة بجموعات المواد الطبية والمعدات ... إلخ.؛
    Le haut niveau des services d'éducation et de santé pour les enfants, les femmes et les communautés locales est mis en danger par le manque de matériels médicaux et d'autres matériels connexes. UN وذلك أن المستويات العالية من التعليم والصحة التي كان يحظى بها اﻷطفال والنساء والمجتمعات المحلية أصبحت تتعرض للخطر من جراء نقص المواد الطبية وغيرها من المواد المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد