Il est à noter que les produits chimiques inorganiques ont des caractéristique et des réactions différentes de celles des produits chimiques organiques. | UN | وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار متميزة عن المواد الكيميائية العضوية. |
Il est à noter que les produits chimiques inorganiques ont des caractéristiques et des réactions différentes de celles des produits chimiques organiques. | UN | وجدير بالملاحظة أن المواد الكيميائية غير العضوية لها سلوك وأدوار مختلفة عن المواد الكيميائية العضوية. |
2D produits chimiques organiques | UN | ٢ دال المواد الكيميائية العضوية |
Différenciation des substances chimiques organiques et inorganiques : Nous sommes d'avis qu'il faudrait préciser ce que nous entendons par produits chimiques. | UN | بالنسبة لضرورة الوضوح والتفريق بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية، نتفق مع الرأي الخاص بأنه يجب أن نوضح بدقة ماذا نعني بالمواد الكيميائية. |
9.2 Une description détaillée des procédés de production ou de traitement des produits chimiques organophosphorés, ou de fabrication de produits organiques halogénés, y compris les schémas de procédé et diagrammes de circulation des matières, les réactions chimiques et la liste des matériels. | UN | ٩-٢ ووصف تفصيلي للعمليات المستخدمة في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية وقائمة بالمعدات المستخدمة. |
46. Des facteurs tels que le nombre insuffisant de Parties à la Convention ou l'application de la Convention à un nombre limité de polluants organiques persistants sont susceptibles d'avoir un impact sur la capacité d'atteindre les objectifs de la Convention. | UN | 46 - وإذا كان مجموع عدد الأطراف في الاتفاقية غير كافٍ، أو إذا كانت الاتفاقية لا تتناول إلا قليلاً من المواد الكيميائية العضوية الثابتة، فإن من المرجح أن يكون لذلك أثر على قدرة الاتفاقية على تحقيق غرضها. |
Cela permettrait de mieux différencier les substances organiques et inorganiques. | UN | ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية. |
Ces composés et d'autres produits chimiques organiques chlorés ont été si largement répandus par les voies aériennes et les courants océaniques qu'on les retrouve partout dans les tissus de l'homme et de la faune sauvage; | UN | وقد وزعت هذه المركبات وغيرها من المواد الكيميائية العضوية المعالجة بالكلور على نطاقات شاسعة بفعل التيارات الهوائية والمحيطية إلى حد أنها توجد في أنسجة جسم اﻹنسان والحياة البرية في كل مكان؛ |
Dans le secteur chimique, une part importante des matières premières servant à la production de produits chimiques organiques est déjà d'origine biologique. | UN | وفي قطاع المواد الكيميائية فإن جزءا كبيرا من المواد الخام المستعملة في إنتاج المواد الكيميائية العضوية هو من المواد الإحيائية بالفعل. |
Toutes les installations utilisées pour la fabrication de produits chimiques inscrits et de produits chimiques organiques définis doivent être soumises à une inspection, conformément aux dispositions de l'annexe sur la vérification. | UN | تخضع للتفتيش جميع مرافق إنتاج المواد المدرجة ومرافق إنتاج المواد الكيميائية العضوية المميزة وفقا لما يقضي به ملحق التحقق. |
produits chimiques organiques | UN | المواد الكيميائية العضوية |
produits chimiques organiques | UN | المواد الكيميائية العضوية |
D produits chimiques organiques I I I 1,7 | UN | دال- المواد الكيميائية العضوية |
Les métaux sont des matières inorganiques naturelles présentant des caractéristiques chimiques propres qui diffèrent souvent sensiblement de celles des produits chimiques organiques. | UN | 45 - الفلزات عبارة عن عناصر طبيعية غير عضوية توجد في التربة، ولها خصائص كيميائية محددة غالبا ما تختلف بشكل ملحوظ عن خصائص المواد الكيميائية العضوية. |
Sites sensibles résultant du stockage temporaire d'isomère d'hexachlorocyclohexane (HCH) dans les sites de déversement d'usines de produits chimiques organiques (ex-République yougoslave de Macédoine) | UN | 13 - النقاط الساخنة الناجمة عن التخزين المؤقت لأيزومرات سداسي كلورو حلقي الهكسان في مواقع دفن المواد الكيميائية العضوية (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة) |
Contrôles Les articles L2342-51 et 52 du Code de la défense prévoient que l'autorité administrative peut procéder, ou faire procéder par un établissement public habilité, à des enquêtes portant sur les produits chimiques inscrits à l'un des trois tableaux ou sur les produits chimiques organiques définis. | UN | :: عمليات المراقبة: تخول المادتان L2342-51 و52 من قانون الدفاع للسلطات الإدارية صلاحية إجراء تحقيقات بشأن المواد الكيميائية الواردة في أحد الجداول الثلاثة أو بشأن المواد الكيميائية العضوية المحددة، وذلك إما بصورة مباشرة أو بواسطة مؤسسة عامة مؤهلة لهذا الغرض. |
De concevoir des activités relatives à l'évaluation des produits chimiques organiques persistants. | UN | (د) تطور أنشطة تتعلق بتقييم المواد الكيميائية العضوية الثابتة. |
D. Fabrication de substances chimiques organiques | UN | دال- المواد الكيميائية العضوية |
Si des substances chimiques organiques d'effluents liquides sont introduites dans la zone de chauffe du four à ciment, on comprend aisément qu'ils seront soumis aux températures élevées et aux longs temps de séjour que comporte la production de clinker de ciment. | UN | 20 - وفي حالة تغذية المواد الكيميائية العضوية السائلة في طرف الاحتراق في قمينة الأسمنت، يمكن بسهولة إدراك أنها ستتعرض لدرجات حرارة عالية ومدة بقاء طويلة من عملية إنتاج كلنكر الأسمنت. |
Les substances polluantes résultant des activités humaines sont essentiellement des substances chimiques organiques, les pesticides, les métaux lourds, les nitrates, les bactéries et les virus. | UN | 27 - وتشمل المواد الملوثة الناجمة عن الأنشطة البشرية، بصفة أساسية، المواد الكيميائية العضوية ومبيدات الآفات والمعادن الثقيلة والنيتراتات والبكتريا والفيروسات. |
9. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la fabrication ou le traitement de produits chimiques organophosphorés ou la fabrication de produits organiques halogénés : | UN | ٩ - وباﻹضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة: |
Entre autres dispositions essentielles, elle prescrit d'interdire ou de restreindre l'importation et l'exportation de polluants organiques persistants répertoriés; d'élaborer et d'utiliser des produits de remplacement plus sûrs et de pourvoir à la gestion écologiquement rationnelle des stocks et des déchets; et de promouvoir de meilleures techniques disponibles et de meilleures pratiques environnementales. | UN | ومن العناصر الرئيسية الأخرى: اشتراط حظر أو تقيد استيراد وتصدير المواد الكيميائية العضوية الثابتة المدرجة في القائمة؛ وتطوير واستخدام بدائل أكثر أمنا، والإدارة السليمة بيئيا للمخزونات والنفايات؛ وتشجيع أفضل التكنولوجيات البديلة وأفضل الممارسات البيئية. |
La pollution la plus préoccupante actuellement - du moins dans les pays industrialisés - est celle qui est due aux produits chimiques dangereux, en particulier aux substances organiques. | UN | وتتمثل نوعية تلوث المياه الجوفية التي تثير أبلغ مشاعر القلق في الوقت الحاضر - بالبلدان الصناعية على الأقل - في التلوث من المواد الكيميائية الخطرة، ولا سيما المواد الكيميائية العضوية. |