Il y a une relation étroite entre le projet d'articles sur la responsabilité de l'État et le projet d'articles sur la protection diplomatique. | UN | وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية. |
Ces cas devront être examinés dans un chapitre correspondant au chapitre IV de la première partie du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | ويجب النظر في هذه الحالات في فصل مقابل للفصل الرابع من الجزء الأول من المواد المتصلة بمسؤولية الدول. |
Il importe également d'harmoniser les projets d'articles actuellement à l'examen avec les projets d'articles sur la responsabilité des États et avec le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qui sont eux aussi à peu près achevés. | UN | ومن المهم أيضا مواءمة مشاريع المواد قيد النظر مع مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها والتي توشك هي أيضا أن تُنجز. |
D'une manière générale et en ce qui concerne le projet de principe 7, il serait souhaitable d'insérer également une clause plus explicite sur la lex specialis, en s'inspirant du libellé de l'article 55 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | وبصفة أعم، ففيما يتصل بمشروع المبدأ 7، قد يكون مستصوبا أن يُدرج كذلك شرط واضح يتعلق بالقانون الخاص ويُطرح ضمن خطوط المبدأ 55 من مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول. |
Toutefois, pour la délégation russe, le projet d'articles à l'examen est autonome et ne doit pas être lié au projet d'articles sur la responsabilité de l'État. | UN | ووفد الاتحاد الروسي، يرى، مع هذا، أن مشاريع المواد الحالية يمكن لها أن تظل قائمة على نحو مستقل، مع عدم ربطها بمشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول. |
La délégation colombienne est favorable à une étude plus poussée des divergences entre les articles sur la responsabilité des États pour des faits internationalement illicites et les articles sur la responsabilité des organisations internationales dans le dessein de trouver un équilibre approprié entre les uns et les autres. | UN | وأعرب عن تفضيل وفده إجراء المزيد من الدراسة لأوجه التضارب بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي ومشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية بغية التوصل إلى توازن سليم بين الجانبين. |
49. Le nouveau commentaire général souligne utilement qu'étant donné le caractère limité de la pratique, les travaux sur la responsabilité des organisations internationales ont impliqué un développement progressif du droit plus poussé que l'élaboration des articles sur la responsabilité de l'État. | UN | 49 - ومضى يقول إن التعليق العام الجديد والمفيد أوضح أنه في ضوء الممارسة المقيَّدة في الميدان فقد انطوى العمل المتصل بمسؤولية المنظمات الدولية على درجة أكبر من التطوير التدريجي للقانون بأكثر من المواد المتصلة بمسؤولية الدول. |
S'agissant du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, les principales questions qui subsistent portent sur la nature d'une organisation internationale. | UN | 53 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، فإن المسائل الرئيسية المتبقية ترتبط بطبيعة المنظمة الدولية. |
Toutefois, il pourrait finalement faire l'objet de négociations en fonction de la décision que prendra l'Assemblée générale s'agissant d'adopter une convention sur la base du projet d'articles, adoption qui ne pourra raisonnablement intervenir qu'après que le sort des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite aura été réglé. | UN | ومع ذلك فقد يحين وقت التفاوض في نهاية المطاف، وهذا يتوقّف على قرار يصدر عن الجمعية العامة بشأن إمكانية اعتماد اتفاقية على أساس مشاريع المواد وهو ما لن يتحقق منطقياً إلاّ بعد الاستقرار على مستقبل مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدول عن أفعال يحظرها القانون الدولي. |
475. Étant donné la qualité des résultats du travail de longue haleine entrepris par la Commission et qu'elle a achevé en 2001 et aussi la nécessité d'assurer une cohérence certaine entre les textes produits par la Commission, les articles sur la responsabilité des États devront être en permanence gardés à l'esprit. | UN | 475- ونظراً إلى نوعية نتائج العمل المطول الذي أنجزته اللجنة في عام 2001، وكذلك ضرورة تحقيق قدر من الاتساق في نتائج أعمال اللجنة، يجب أن تؤخذ المواد المتصلة بمسؤولية الدول في الاعتبار باستمرار. |
M. Kuzmin (Fédération de Russie), commentant les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, se dit d'accord en principe avec le projet d'article 28. Les États ne devraient pas être en mesure de se soustraire à leurs responsabilités en se cachant derrière le voile d'une organisation internationale. | UN | 68 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): في معرض تعليقه على مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، أعرب عن موافقته من حيث المبدأ على مشروع المادة 28 مؤكداً أنه لا ينبغي تمكين الدول من التهرب من مسؤوليتها بأن تستتر وراء " قناع " منظمة دولية. |
49. À sa 3030e séance, tenue le 3 août 2009, la Commission a exprimé sa profonde gratitude au Rapporteur spécial, M. Giorgio Gaja, pour l'excellente contribution qu'il avait apportée au traitement du sujet grâce à ses travaux de recherche et sa vaste expérience, permettant ainsi à la Commission de mener à bien sa première lecture des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | 49- وأعربت اللجنة، في جلستها 3030 المعقودة في 3 آب/أغسطس 2009، عن بالغ تقديرها للمقرر الخاص، السيد جورجيو غايا، للمساهمة المتميزة التي قدمها بفضل أبحاثه العلمية وخبرته الواسعة، لدى معالجة الموضوع، على نحو مكّن اللجنة من أن تختتم بنجاح قراءتها الأولى لمشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية. |
65. M. Šturma (République tchèque) dit que l'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales en seconde lecture est une réalisation majeure du quinquennat. | UN | 65 - السيد ستورما (الجمهورية التشيكية): قال إن اعتماد مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية في القراءة الثانية يمثل واحداً من الإنجازات الكبرى خلال الفترة الخمسية. |
47. De sa 3030e à sa 3032e séance, les 3, 4 et 5 août 2009, la Commission a adopté les commentaires afférents aux projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales tels qu'adoptés en première lecture (voir sect. C.2 ci-après). | UN | 47- واعتمدت اللجنة في جلساتها 3030 إلى 3032 المعقودة في 3 و4 و5 آب/أغسطس 2009، التعليقات المقدمة على مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى (الفرع جيم 2 أدناه). |
Mme Huh Jung-ae (République de Corée), se référant aux projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, dit que sa délégation accepte le paragraphe 3 du projet d'article 4 mais estime que la définition des < < règles de l'organisation > > qui figure au paragraphe 4 n'est pas claire. | UN | 14 - السيدة هوه جنغ - سي (جمهورية كوريا): قالت، بالإشارة إلى مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، إن وفد جمهورية كوريا يوافق على الفقرة 3 من مشروع المادة 4، ولكنه يرى أن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد بالفقرة 4 هذه لا يتسم بالوضوح. |
La délégation iranienne demande de nouveau que la Commission du droit international examine comme il convient les conséquences juridiques des sanctions imposées arbitrairement et elle attend avec intérêt l'examen des projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, en particulier du projet d'article 3 sur la responsabilité du fait internationalement illicite d'une organisation internationale. | UN | ثم جدّد وفده دعوته لجنة القانون الدولي إلى أن تنظر بالصورة الواجبة في الآثار القانونية المترتبة على الجزاءات المفروضة بشكل تعسّفي متطلعاً إلى مناقشة مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية وفي مقدمتها مشروع المادة 3 المتعلقة بمسؤولية منظمة دولية عن أعمالها غير المشروعة التي لا يجيزها القانون الدولي. |