Presque tous les enfants qu'a vus la Rapporteuse spéciale inhalaient de la colle ou des solvants. | UN | وكان الأطفال الذين شاهدتهم المقررة الخاصة، كلهم تقريباً، يستنشقون الغراء أو المواد المذيبة. |
D'après ce rapport, les techniques courantes de décontamination des sols, comme l'extraction par solvants et l'incinération, sont coûteuses. | UN | ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة. |
D'après ce rapport, les techniques courantes de décontamination des sols, telles que l'extraction par solvants et l'incinération, sont coûteuses. | UN | ووفقاً للتقرير، فإن التقنيات الشائعة لإزالة تلوث التربة مثل استخراج المواد المذيبة والترميد تعتبر كثيفة التكلفة. |
De nos jours, la fabrication de solvants chlorés ne produit cependant que des traces de HCB. | UN | بيد أن تصنيع المواد المذيبة المكلورة في الوقت الحالي تسفر عن كميات ضئيلة فقط من سداسي كلورو البنزين. |
On se sert de solvants inflammables dans le bâtiment. | Open Subtitles | هناك الكثير من المواد المذيبة القابلة للاشتعال تُستخدم في البناء. |
Dans le cas de la disparition programmée et progressive du secteur des solvants en Chine, l'évaluation a trouvé que le processus avait été appliqué avec succès jusqu'à présent, entraînant des réductions de la consommation nationale de chlorofluorocarbones 113, de trichloréthane et de chlortétracycline. | UN | وفي حالة خطة الإلغاء التدريجي لمجموعة المواد المذيبة للأوزون بالصين، تبين من التقييم أن هذه الخطة قد نفذت على نحو ناجح حتى الآن، حيث حدثت تخفيضات في الاستهلاك الوطني لمواد الكلور وفلوروكربون 113 وثلاثي كلوروالإيثان وكلوررباعي السيكلين. |
Les cendres sont particulièrement concernées car des incendies résultent souvent des attaques et, si les débris incendiés contiennent des produits toxiques, tels que peinture, solvants ou matières plastiques, il est probable que les cendres soient contaminées. | UN | والرماد مصدر قلق خاص، فكثيراً ما تشتعل الحرائق جراء الهجمات، وعندما تحتوي أنقاض الحريق على منتجات سمية، كالدّهانات أو المواد المذيبة أو المنتجات البلاستيكية على سبيل المثال، فإن من المرجح أن يكون الرماد ملوثاً. |
Cependant, on notera que, d'après l'état actuel des connaissances, il faut très longtemps (plusieurs siècles) pour arriver, avec la phyto-restauration, à des taux de décontamination similaires à ceux de l'extraction par solvants (Cabidoche et al, 2006). 2.4. | UN | بيد أنه يلاحظ بأن المعالجة الضوئية، بحسب ما هو معروف في الوقت الراهن، تتطلب مجالات زمنية كبيرة (قرون عدة) لإنجاز نفس معدلات إزالة التلوث التي يحققها استخراج المواد المذيبة (Cabicoche et al., 2006). |
Cependant, on notera que, d'après l'état actuel des connaissances, il faut très longtemps (plusieurs siècles) pour arriver par ce moyen à des taux de décontamination similaires à ceux que procure l'extraction par solvants (Cabidoche et al, 2006). 2.4. | UN | بيد أنه يلاحظ بأن المعالجة الضوئية، بحسب ما هو معروف في الوقت الراهن، تتطلب مجالات زمنية كبيرة (قرون عدة) لإنجاز نفس معدلات إزالة التلوث التي يحققها استخراج المواد المذيبة (Cabicoche et al., 2006). |
Une enquête du Conseil publiée à la fin de 1998 a révélé que 11,5 % des élèves avaient déjà essayé les solvants et que 10,5 % avaient fumé du cannabis. | UN | وتبين نتائج دراسة استقصائية قام بها المجلس الوطني للمخدرات ونشرت بنهاية عام 1998 أن 11.5 في المائة من الطلبة استعملوا المواد المذيبة و 10.5 في المائة استعملوا " غانيا " . |
Des rejets non intentionnels de PeCB se produisaient également à partir de sources diffuses : impuretés présentes dans des produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois; brûlage de déchets en baril; cheminées à foyer ouvert; incendies accidentels et feux de forêt à des fins agricoles. | UN | 24 - ويحدث الإنتاج غير العمدي لخماسي كلورو البنزين من مصادر الانتشار، وبالأخص الشوائب في منتجات مثل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، وحرق البراميل والحرق في الهواء الطلق، والحرائق العرضية، وحرق الغابات لأغراض الزراعة. |
Aux Philippines, par exemple, les principaux utilisateurs de CFC-113 et autres solvants dans l'industrie électronique du pays étaient des sociétés à capitaux étrangers et avaient récemment cessé d'utiliser la plupart de leurs substances habituelles menaçant l'ozone, avec l'aide du Fonds multilatéral. | UN | ففي الفلبين مثلاً، كانت الجهات الرئيسية المستخدمة لمركبات الكلوروفلوروكربون - ٣١١ وغيرها من المواد المذيبة في صناعة اﻷجهزة الالكترونية في الفلبين هي شركات مملوكة لشركات أجنبية وكانت قد ألغت تدريجياً في اﻵونة اﻷخيرة استخدامها لمعظم المواد المستنفدة لﻷوزون بمساعدة الصندوق المتعدد اﻷطراف. |
32. Les experts participants doivent avoir une expérience dans le domaine des inventaires des GES en général et/ou dans des secteurs précis (énergie, procédés industriels, utilisation de solvants et d'autres produits, agriculture, secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie et déchets). | UN | 32- ينبغي أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الخبرة في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة بوجه عام و/أو في قطاعات محددة (الطاقة، والعمليات الصناعية، واستخدام المواد المذيبة وغيرها من المنتجات، والزراعة، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات). |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية صلة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
Dans la catégorie des sources diffuses, les plus pertinentes sont a) les impuretés contenues dans les produits tels que solvants, pesticides et agents de préservation du bois, b) le brûlage de déchets en baril et les cheminées à foyer ouvert, c) les incendies accidentels et d) les feux de forêts (par exemple, ceux allumés à des fins agricoles). | UN | وأكثر المصادر الانتشارية وثاقة هي: (أ) كشوائب في منتجات من قبيل المواد المذيبة ومبيدات الآفات ومنتجات وقاية الأخشاب، (ب) والاحتراق الصغير الحجم مثل حرق البراميل وأماكن الاحتراق في الهواء الطلق، (ج) والحرائق العرضية، (د) وحرق الغابات (مثلاً، من أجل الأغراض الزراعية). |
31. Les experts participants doivent avoir une expérience dans le domaine des inventaires des GES en général et/ou dans des secteurs précis (énergie, procédés industriels, utilisation de solvants et d'autres produits, agriculture, secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie, et déchets). | UN | 31- ينبغي أن يكون خبراء الاستعراض من ذوي الخبرة في مجال قوائم جرد غازات الدفيئة بوجه عام و/أو في قطاعات محددة (الطاقة، والعمليات الصناعية، واستخدام المواد المذيبة وغيرها من المنتجات، والزراعة، وتغير استخدام الأراضي والحراجة، والنفايات). |