ويكيبيديا

    "المواد المرجعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • documents de référence
        
    • références
        
    • matériel de référence
        
    • matériels de référence
        
    • documents de base
        
    • matières de référence
        
    • matériaux de référence
        
    • documentation de référence
        
    • la documentation
        
    • ouvrages de référence
        
    • collection
        
    • de documentation
        
    • manuels
        
    Elle a révélé des incohérences dans la mise en œuvre des politiques par les divers bureaux, un manque de formation et des documents de référence obsolètes. UN فقد خلص التقييم إلى وجود حالات تضارب في تنفيذ السياسات فيما بين المكاتب وانعدام التدريب وتقادم المواد المرجعية.
    Le programme s'articule autour de trois axes : l'évaluation par pays, l'assistance technique et, enfin, la recherche et la publication de documents de référence. UN ويتضمـن هــذا البرنامج ثلاثة عناصر: التقييم القطري، والمساعدة التقنية، والبحث ونشر المواد المرجعية.
    Il est également indispensable de prendre des mesures pour que des documents de référence soient établis. UN كذلك ينبغي بذل جهود فيما يتصل بإعداد المواد المرجعية.
    Les interprètes bénéficieront d'un meilleur accès à des bases de données terminologiques et à d'autres sources de références. UN وستتاح للمترجمين الشفويين إمكانية أكبر لاستعمال قواعد بيانات المصطلحات وسائر المواد المرجعية المتاحة.
    Les travaux se poursuivront en vue de préparer le matériel de référence et de formation sur les sujets essentiels à l'exécution du Programme mondial de 2010. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي لعام 2010.
    La bibliothèque de la Convention, lorsqu'elle sera dotée de ses effectifs, travaillera étroitement avec les autres organisations partenaires pour la mise à disposition de matériels de référence. UN وستعمل مكتبة اتفاقية مكافحة التصحر، عند تزويدها بالموظفين، عن كثب مع المنظمات الشريكة الأخرى في توفير المواد المرجعية.
    Elle sera également équipée d'étagères contenant des copies papier de guides pour la recherche de documents et d'autres documents de référence. UN وسيجهز كذلك برفوف للأدلة الإرشادية الورقية التي تساعد في البحث عن المحفوظات وغير ذلك من المواد المرجعية.
    Fournir les documents de référence sous forme électronique aux éditeurs et aux traducteurs permanents et contractuels. UN توفير المواد المرجعية إلكترونيا للمحررين وموظفي الترجمة والمترجمين التعاقديين.
    Parmi les autres documents de référence figuraient les conclusions d’autres organes créés par traité concernant les États parties examinés. UN وشملت المواد المرجعية اﻷخرى التعليقات الختامية لهيئات أخرى منشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالدول اﻷطراف التي هي قيد النظر.
    Elles ont mis au point un cadre efficace facilitant un suivi systématique et ont utilisé un certain nombre de méthodes novatrices dans leurs travaux – organismes chefs de file, examens nationaux, documents de référence et directives applicables au niveau des pays et organisation de séminaires nationaux. UN بطريقة الوكالات الرائدة، واستخدام الاستعراضات القطرية، وإنتاج عدد من المواد المرجعية ومذكرات المبادئ التوجيهية لاستعمالها على الصعيد القطري، وتنظيم الحلقات الدراسية القطرية.
    Enfin, l'orthographe des noms de lieu est celle qui est employée dans les principaux documents de référence consultés par le Représentant et est dénuée de toute connotation politique. UN وأخيراً فإن تهجئة أسماء الأمكنة المستخدمة في المواد المرجعية الرئيسية التي اعتمد عليها الممثل لا يُقصد منها بأي طريقة من الطرق الدلالة على موقف معين بشأن المركز السياسي للمناطق ذات الصلة.
    Ils soulignent l'utilité des documents de référence joints au rapport, et notamment le tableau comparé des directives émises par les divers organismes des Nations Unies, qui offre une liste utile des pratiques optimales. UN كما يؤكدون فائدة المواد المرجعية المرفقة بالتقرير، بما في ذلك الجدول المقارن للمبادئ التوجيهية التي أصدرتها مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، الذي يتيح قائمة مفيدة بالممارسات الجيدة.
    La première mesure à prendre devrait consister à faire en sorte que les matériels figurant dans le rapport annuel mentionnent d'une manière plus systématique et plus détaillée les principaux documents de référence sur lesquels l'organe concerné s'est fondé pour l'examen du rapport. UN ولذلك، ينبغي كخطوة أولى أن تكون المواد المرجعية الرئيسية التي يمكن الاعتماد عليها عند النظر في التقرير المدرجة في التقرير السنوي أكثر انتظاما وتفصيلا.
    Fournir les documents de références sous forme électronique aux traducteurs permanents et contractuels dans le cadre du système de gestion électronique de la documentation (e-Doc) UN يوفر إلكترونيا للمترجمين والمترجمين المتعاقد معهم المواد المرجعية وذلك، عن طريق النظام الإلكتروني للوثائق.
    Les travaux se poursuivront en vue de préparer le matériel de référence et de formation sur les sujets essentiels à l'exécution du Programme mondial de 2010. UN وسيستمر العمل في إعداد المواد المرجعية والتدريبية بشأن المواضيع ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للبرنامج العالمي.
    L'Office of Transitional Initiatives fournira du matériel tandis que la MINUL et le Haut Commissariat aux droits de l'homme se chargeront de doter le centre d'ouvrages sur les droits de l'homme et autres matériels de référence. UN وسيقدم مكتبُ المبادرات الانتقالية المعدات لهذا المركز، في حين ستقدم البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الكتب المتعلقة بحقوق الإنسان وغيرها من المواد المرجعية.
    Reproduit aussi certains documents de base. UN أيضا استنساخ لبعض المواد المرجعية .
    La préparation des échantillons dans les installations comprend l'ensemencement avec des matières de référence et la dilution pour réduire la radioactivité et faciliter ainsi l'expédition et la manutention. UN واستحضار العينة في المرافق يشتمل على تأشير المواد المرجعية والانحلال بهدف خفض إشعاع العينات لتيسير إرسالها ومناولتها.
    Il a été jugé extrêmement informatif et l'utilité des matériaux de référence figurant en annexe tout particulièrement soulignée. UN ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه.
    De fournir une documentation de référence pour les négociations commerciales; UN :: إعداد المواد المرجعية للمفاوضات التجارية؛
    iii) Maintien et actualisation de la documentation sur les travaux du CAC et des organes interinstitutions au sein du système. UN `3 ' صيانة وتحديث المواد المرجعية المتعلقة بأعمال لجنة التنسيق الإدارية والهيئات المشتركة بين الوكالات في المنظومة.
    L'objectif est de fournir un ensemble complet d'ouvrages de référence sur les questions relevant de l'Autorité. UN والهدف من ذلك هو توفير مجموعة شاملة من المواد المرجعية حول المواضيع ذات الصلة.
    Cette collection devrait être mise à jour régulièrement, compte tenu des observations des utilisateurs finals. UN وينبغي استكمال تلك المواد المرجعية بانتظام ورفدها بالممارسات الإرشادية المستقاة من المستعملين النهائيين
    Pochette de documentation pour l'assistance technique UN المساعدة التقنية في مجموعة المواد المرجعية
    L'élaboration des outils nécessaires a commencé, afin de disposer de manuels de formation appropriés pour les futures activités de formation de formateurs et les ateliers de services de conseil bénévoles pour les adolescents. UN وتم البدء في إعداد المواد المرجعية اللازمة، حتى يتسنى وضع أدلة تدريبية مناسبة لأنشطة مقبلة لتدريب المدربين وتنظيم حلقات عمل طوعية للمستشارين النظراء من المراهقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد