ويكيبيديا

    "المواد النووية المعلنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matières nucléaires déclarées
        
    • matériel nucléaire déclaré
        
    • matières déclarées
        
    Enfin, je voudrais souligner que d'un point de vue juridique, l'AIEA ne devrait vérifier que les matières nucléaires déclarées. UN أخيرا، أود أن أؤكد أنه، من وجهة النظر القانونية، ينبغي للوكالة أن تتحقق من المواد النووية المعلنة فقط.
    Dans la République islamique d'Iran, l'AIEA continue de vérifier le non-détournement de matières nucléaires déclarées. UN 4 - وفي جمهورية إيران الإسلامية، تواصل الوكالة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة.
    Dans la mesure où les garanties effectives pour les installations déclarées sont acceptées par la République populaire démocratique de Corée, l'Agence peut vérifier le non-détournement de ces installations de matières nucléaires déclarées. UN وتستطيع الوكالة، بقدر ما تقبل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الضمانات الفعالة على الضمانات المعلنة، أن تتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة من هذه المنشآت.
    Pour les ENDAN ayant des AGG mais pas de PA, l'AIEA tire des conclusions uniquement pour les matières nucléaires déclarées. UN وفيما يتعلق بالدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة ولكن ليست لديها بروتوكولات إضافية، تتوصل الوكالة إلى استنتاج فيما يخص المواد النووية المعلنة فقط.
    Premièrement, l'Agence a été en mesure de vérifier que le matériel nucléaire déclaré en Iran n'était pas détourné. UN أولا، لقد تمكنت الوكالة من التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    On attend encore de l'Agence qu'elle confirme avoir déjà vérifié qu'il n'y a pas eu détournement des matières nucléaires déclarées; que toutes les matières déclarées sont en l'état et continuent d'être utilisées à des fins pacifiques, comme l'ont déjà indiqué les inspecteurs de l'Agence; et que tel a toujours été le cas au cours de ces dernières années. UN ويتعين على الوكالة أن تؤكد في الأساس على أنها تحققت بالفعل من عدم تحويل مسار استخدام المواد النووية المعلنة؛ وأن جميع المواد النووية المعلنة مسجلة ولا تزال تستعمل للأغراض السلمية، مثلما أفاد مفتشو الوكالة بالفعل؛ وأن الحال ما فتئ هكذا طيلة السنوات العديدة الماضية.
    Pour les ENDAN ayant des AGG mais pas de PA, l'AIEA tire des conclusions uniquement pour les matières nucléaires déclarées. UN وفيما يتعلق بالدول غير الحائزة لأسلحة نووية التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة ولكن ليست لديها بروتوكولات إضافية، تتوصل الوكالة إلى استنتاج فيما يخص المواد النووية المعلنة فقط.
    Nous sommes d'avis que l'AIEA est la seule autorité compétente pour vérifier le non-détournement de matières nucléaires déclarées et l'absence d'activités et d'installations nucléaires non déclarées. UN ونرى أن الوكالة تشكل السلطة المختصة الوحيدة في مجال التحقق من أن المواد النووية المعلنة لا يجري تحويلها إلى الاستخدامات الأخرى، والتحقق من أنه لا توجد أنشطة أو مرافق نووية غير معلنة.
    S'il est vrai que toutes les matières nucléaires déclarées dans ce pays sont restées affectées à des activités nucléaires pacifiques, un certain nombre de questions touchant ses activités nucléaires passées n'ont pas encore été éclaircies. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في ذلك البلد مستعملةً في أنشطة نووية سلمية، ما زال ثمة عدد من المسائل المعلقة بحاجة إلى توضيح فيما يتعلق بأنشطته النووية السابقة.
    Bien que toutes les matières nucléaires déclarées en République arabe syrienne restent affectées à des activités pacifiques, l'Agence poursuit son travail de vérification dans ce pays, y compris son enquête quant à la nature des l'installations détruites. UN وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في الجمهورية العربية السورية قيد الاستعمال في أنشطة سلمية، تواصل الوكالة أعمال التحقُّق في ذلك البلد، بما في ذلك تحقيقها في طبيعة المنشأة المدمرة.
    Il continue de coopérer avec l'AIEA en ce qui concerne l'application du Protocole afin que l'Agence puisse conclure dans les meilleurs délais à l'absence de détournement de matières nucléaires déclarées et d'activités nucléaires non déclarées au Canada. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول، حيث ستقوم الوكالة بصياغة استنتاج في أقرب وقت ممكن بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في كندا.
    Chaque année, l'Agence a présenté un rapport d'évaluation positif indiquant que le Canada ne détournait pas de matières nucléaires déclarées, conformément à cet accord. UN وقد دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تتوصل في كل سنة إلى استنتاج إيجابي بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة في كندا عملا بهذا الاتفاق.
    En 2006, l'Agence a de nouveau conclu qu'il n'y avait pas de détournement de matières nucléaires déclarées et qu'il n'y avait pas de matières ou d'activités nucléaires non déclarées au Canada, conclusion à laquelle elle était parvenue initialement en 2005. UN ففي عام 2006، حافظت كندا على الاستنتاج العام بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أي مواد وأنشطة نووية غير معلنة، وهو ما تحقق بداية في عام 2005.
    L'Iran a autorisé l'Agence à accéder aux matières nucléaires déclarées et lui a fourni ses livres de comptabilité portant sur les matières et activités nucléaires déclarées, dont la tenue est obligatoire. UN وأتاحت إيران للوكالة إمكانية الوصول إلى المواد النووية المعلنة وقدمت تقارير حصر المواد النووية المطلوبة، بشأن المواد والأنشطة النووية المعلنة.
    < < L'Agence a été en mesure de continuer à vérifier le non-détournement de matières nucléaires déclarées en Iran. UN " الوكالة قد تمكنت من مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة في إيران.
    L'expérience de l'AIEA avec l'Iran, la Corée du Nord et l'Iraq révèle qu'il est essentiel que les garanties ne se bornent pas à surveiller les matières nucléaires déclarées. UN ويتبين من التجارب التي خاضتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية مع كل من إيران وكوريا الشمالية والعراق أن من الضروري أن تكون الضمانات أكثر فعالية ولا تقتصر على مجرد تتبع المواد النووية المعلنة.
    Les protocoles additionnels jouent un rôle essentiel dans l'offre à l'AIEA de garanties crédibles assurant non seulement que les matières nucléaires déclarées n'ont fait l'objet d'aucun détournement à des fins non pacifiques, mais également qu'aucun État n'est doté de matières et d'activités nucléaires non déclarées. UN وأن البروتوكولات الإضافية أساسية الأهمية لتزويد الوكالة بتأكيدات موثوقة بأن المواد النووية المعلنة لا تحول بعيدا عن الاستعمالات السلمية، وكذلك بأن دولة ما ليست لديها مواد أو أنشطة نووية غير معلنة.
    3. En résumé, au moment de la réunion du Conseil des gouverneurs, en juin, l'Agence pouvait appliquer des garanties adéquates aux matières nucléaires déclarées par la République populaire démocratique de Corée. UN ٣ - وخلاصة القول إذن إنه تم تمكين الوكالة، وقت اجتماع مجلس المحافظين في حزيران/يونيه، من تطبيق ضمانات وافية على المواد النووية المعلنة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La manière dont l'Agence applique les garanties a elle aussi subi une métamorphose : nous sommes passés de la simple vérification des matières nucléaires déclarées sur le site des installations déclarées à l'analyse des informations portant sur l'intégralité du programme nucléaire d'un État et, surtout, à la vérification de l'absence d'activités non déclarées. UN كما شهدت الطريقة التي تنفذ بها الوكالة الضمانات تحولا جذريا. فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Le Directeur général de l'AIEA a indiqué à maintes reprises au Conseil d'administration qu'il n'y a aucune preuve de détournement de matériel nucléaire ou d'activités pour des buts interdits et que la traçabilité de tout le matériel nucléaire déclaré a été établie. UN وقد أبلغ المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مجلس المحافظين مرارا وتكرارا بأنه لا يوجد أي دليل على تحويل وجهة مواد أو أنشطة نووية لأغراض محظورة، وأنه جرى التحقق من مآل جميع المواد النووية المعلنة.
    L'article III appelle les États non dotés d'armes nucléaires à signer avec l'AIEA un accord de garanties généralisées afin de vérifier que le matériel nucléaire déclaré n'est pas détourné à des fins interdites. UN 5 - تلزم المادة الثالثة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بأن تبرم مع الوكالة اتفاق ضمانات شاملة للتحقق من عدم تحويل المواد النووية المعلنة لأغراض محظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد