ويكيبيديا

    "المواد في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • articles dans
        
    • articles en
        
    • articles sous
        
    • articles à
        
    • matières dans
        
    • matériaux dans
        
    • matières à
        
    • articles du
        
    • matériel dans
        
    • documents dans
        
    • substances en
        
    • produits dans
        
    • substances sur
        
    Il convient de préciser qu'ils donnent la liste des fabricants de ces articles dans les pays en développement. UN وتجدر اﻹشارة الى أن صانعي هذه المواد في البلدان النامية قد أدرجوا في هذه القوائم المبوبة.
    Il est espéré que l'examen des projets d'articles en deuxième lecture sera mené à son terme à la prochaine session. UN ومن المتوقع أن يُفرغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في الدورة المقبلة.
    Compte tenu de ces considérations, la délégation grecque serait disposée à appuyer la convocation d'une conférence diplomatique qui serait chargée d'adopter les articles sous la forme d'une convention internationale. UN ويعتزم وفدها، الذي يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان، تأييد عقد مؤتمر دبلوماسي لاعتماد هذه المواد في شكل اتفاقية دولية.
    La délégation chilienne se demande ce qu'il adviendra des projets d'articles à l'Assemblée générale. UN 87 - وقال إن وفده لديه بعض الشواغل حول المصير النهائي لمشاريع المواد في الجمعية العامة.
    Il faut tenir compte des pressions de vapeur et de l'expansion volumétrique de toutes les matières dans les bouteilles et les fûts à pression. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار ضغط البخار والتمدد الحجمي لجميع المواد في الاسطوانات واسطوانات الضغط.
    La question de savoir où placer ces matériaux dans une déclaration sur la vision commune, c'estàdire s'il faudrait en faire un élément distinct ou les intégrer dans la déclaration sur les objectifs d'atténuation, reste à examiner. UN أما فيما يخص إدراج هذه المواد في بيان بشأن الرؤية المشتركة، أي ما إذا كان ينبغي أن تكون عنصراً متميزاً أو مدمجاً في بيان بشأن أهداف التخفيف، فأمر سيكون موضع نظر فيما بعد.
    Qui plus est, il est de notre responsabilité collective de fournir le cadre international propre à garantir la sûreté des opérations de manutention des matières à double usage et à empêcher que ces matières ne tombent entre de mauvaises mains. UN وعلاوة على ذلك، فنحن مسؤولون مسؤولية جماعية عن توفير الإطار الدولي اللازم لضمان التداول الآمن للمواد ذات الاستخدام المزدوج والحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الذين لا يصح أن تصل إليهم.
    Les titres des articles du présent règlement de procédure sont purement indicatifs et ne constituent pas une interprétation des articles concernés. UN لم تدرج عناوين المواد في هذه اللائحة إلا لأغراض مرجعية، وهي لا تشكل تفسيرا للمواد المعنية.
    Ils ont exprimé des inquiétudes concernant le mode d'emballage du matériel dans le conteneur. UN وأثاروا القلق حول الطرق التي تُعبأ بها المواد في داخل الحاويات.
    Les délégations peuvent toutefois être assurées que toutes les pratiques susceptibles d'améliorer les projets d'articles dans leur forme définitive seront prises en considération. UN ولكن ينبغي أن تطمئن الوفود إلى أنه ستؤخذ بعين الاعتبار جميع الممارسات التي يمكن أن تحسن مشاريع المواد في شكلها النهائي.
    Néanmoins, il est commode d’analyser le libellé et l’emplacement de ces articles dans le cadre de l’examen de la deuxième partie. UN غير أنه من المناسب النظر في صياغة وترتيب هذه المواد في سياق استعراض الباب الثاني.
    2. Le chapitre II traite de l’attribution aux fins de droit de la responsabilité des États, d’où les mots «Aux fins des présents articles» dans l’article 5. UN ٢ - يعالج الفصل الثاني نسبة التصرفات ﻷغراض قانون مسؤولية الدول. من هنا عبارة " ﻷغراض هذه المواد " في المادة ٥.
    La délégation néerlandaise est favorable à la proposition tendant à réaménager le projet d'articles en cinq parties. UN وقالت إن وفدها يؤيد اقتراح إعادة تنظيم مشاريع المواد في خمسة أجزاء.
    Finalisation et adoption du projet d'articles en seconde lecture par la Commission. UN وضع مشاريع المواد في صيغتها النهائية واعتمادها من جانب لجنة القانون الدولي في القراءة الثانية.
    La méthode la plus appropriée de garantir l'intégrité du précieux travail accompli par la Commission consisterait à adopter les articles sous la forme d'une résolution. UN والأسلوب الأنسب لضمان سلامة العمل القيم الذي اضطلعت به اللجنة هو اعتماد المواد في شكل قرار.
    L'adoption du projet d'articles sous une telle forme ne devrait toutefois intervenir que lorsque l'on pourra compter sur un large soutien des États. UN غير أنه ينبغي ألا يعتمد مشروع المواد في شكل إعلان إلا إذا كانت تتوقع مساندة له واسعة النطاق من قبل الدول.
    Elle exprime par ailleurs l'espoir que la CDI achèvera la première lecture du projet d'articles à sa session suivante. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة.
    BILANS matières dans LE DOMAINE DES MISSILES UN حالة أرصدة المواد في مجال القذائف
    La question de savoir où placer ces matériaux dans une déclaration sur la vision commune, c'est-à-dire s'il faudrait en faire un élément distinct ou les intégrer dans la déclaration sur les objectifs d'atténuation, reste à examiner. UN أما فيما يخص إدراج هذه المواد في بيان بشأن الرؤية المشتركة، أي ما إذا كان ينبغي أن تكون عنصراً متميزاً أو مدمجاً في بيان بشأن أهداف التخفيف، فأمر سيكون موضع نظر فيما بعد.
    Certes, le traité devrait régir ces utilisations et la production de ces matières à l'avenir, si nécessaire. UN وإننا نوافق على وجوب أن تنص المعاهدة على مثل هذه الاستخدامات، وعلى إنتاج مثل هذه المواد في المستقبل إذا كان ذلك ضرورياً.
    Un certain nombre d'articles du Code du travail définissent par ailleurs les procédures et les conditions d'emploi de mineurs. UN وينص عدد من المواد في قانون العمل في أرمينيا على الإجراءات والشروط المتعلقة بتشغيل القصَّر.
    Ils ont exprimé des inquiétudes concernant le mode d'emballage du matériel dans le conteneur. UN وأثاروا القلق حول الطرق التي تُعبأ بها المواد في داخل الحاويات.
    Le Gouvernement collabore fréquemment avec le Centre d'assistance juridique en vue d'utiliser ces documents dans ses programmes de formation et de les distribuer à travers le pays. UN وتتعاون الحكومة مراراً مع مركز المساعدة القانونية للاستفادة من هذه المواد في التدريب وتوزيع المواد في كل أنحاء البلد.
    La plupart ont mis en place des procédures administratives souples qui permettent d'inclure les substances en question dans les listes ou tableaux de substances psychotropes placées sous contrôle international. UN فأنشأت غالبيتها اجراءات ادارية مرنة لادراج المواد في قوائم أو جداول المؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية.
    Le port de bottes en caoutchouc et le stockage des produits dans un endroit fermé à clef sont aussi irréalisables pour beaucoup d'utilisateurs. UN وكذلك فإن لبس الجزمة المصنوعة من المطاط وتخزين المواد في مكان مقفول من الطلبات غير الواقعية بالنسبة إلى العديد من مستخدمي هذه المواد.
    Ces deux textes interdisent la fabrication et l'utilisation de ces substances sur le territoire national. UN وكلا القانونين يحظر صنع واستعمال هذه المواد في أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد