De puissantes mesures de protection des ressources biologiques limitent l'accès aux biotechnologies, ce qui se traduit par de profondes disparités entre pays développés et pays en développement. | UN | وقد عملت آليات الحماية القوية والمقيدة المستخدمة من أجل الموارد الأحيائية على تضييق سبل الحصول على التكنولوجيا الأحيائية، وأفضى ذلك إلى ظهور تفاوتات ظالمة وجسيمة بين البلدان المتقدمة والنامية. |
À ce jour, le Nicaragua ne dispose pas de lois protégeant ses ressources biologiques. | UN | 61 - ولا يوجد حتى الآن في نيكاراغوا قانون لحماية الموارد الأحيائية. |
Elle promeut l'utilisation sûre des biotechnologies et précise que les connaissances traditionnelles et les ressources biologiques sont précieuses et que, sans elles, aucune invention n'aurait pu être réalisée dans le domaine des biotechnologies. | UN | وهي تشجع الاستخدام المأمون للتكنولوجيا الأحيائية وتسلم بدور المعارف التقليدية وقيمة الموارد الأحيائية التي تمثل أساس الاختراعات في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
Mais l'exploitation des ressources biologiques ne doit pas entraîner une diminution de ces ressources, de leur diversité, ni une contamination de l'environnement. | UN | ويتطلب ذلك ألا يؤدي استغلال الموارد الأحيائية إلى فقدان هذه الموارد أو إلى فقدان التنوع و/أو تلويثه. |
Tableau 1 : Exemples du rôle joué par le secteur privé dans l'application de mesures positives en matière de bioprospection | UN | الجدول ١: أمثلة لدور القطاع الخاص في تنفيذ تدابير ايجابية في التنقيب عن الموارد اﻷحيائية |
8. La Bosnie-Herzégovine a également fait savoir qu'elle avait signé des accords bilatéraux de coopération en matière de détection et de répression avec plusieurs pays afin de lutter contre le commerce international illicite de produits forestiers, y compris le bois, les animaux sauvages et les autres ressources biologiques forestières. | UN | 8- وأبلغت أيضا البوسنة والهرسك بأنها وقّعت على اتفاقات ثنائية بشأن التعاون على إنفاذ القوانين مع عدد من البلدان بغية التصدي للتجارة الدولية غير المشروعة بالمنتجات الحرَجيّة، بما في ذلك كتل جذوع الأشجار المقطوعة والحيوانات البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة. |
Ils avaient également défini des mesures de coopération internationale et des moyens d'exécution, en particulier pour renforcer la capacité des pays de lutter de façon efficace contre le trafic international de produits forestiers, notamment le bois d'œuvre, la faune et la flore sauvages et d'autres ressources biologiques forestières. | UN | وحدّدت الدول الأعضاء أيضا تدابير لتعزيز التعاون الدولي ووسائل تنفيذها، وذلك تحقيقا لجملة أمور ومنها تعزيز قدرة البلدان على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرَجيّة بما فيها الأخشاب والأحياء البرّية وسائر الموارد الأحيائية الحرَجيّة. |
Le Bélarus a également fourni des informations sur les organisations et les organismes compétents s'occupant de la gestion forestière et de la lutte contre le trafic international illicite des produits forestiers, de la flore et de la faune ainsi que d'autres ressources biologiques forestières et a cité les textes législatifs et réglementaires régissant l'administration du fonds d'État pour la protection des forêts. | UN | وقدمت بيلاروس أيضا معلومات عن المنظمات والوكالات المختصة المعنية بإدارة شؤون الغابات ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها النباتات والحيوانات وسائر الموارد الأحيائية الحرجية، وأشارت إلى التشريعات والقوانين التنظيمية التي تنظّم إدارة صندوق الدولة لحماية الغابات. |
a) Diatoméïa: étude des ressources biologiques des océans de la planète; | UN | (أ) مشروع " Diatomeya " : يهدف المشروع إلى دراسة الموارد الأحيائية في المحيطات في العالم؛ |
41. L'Initiative BioTrade de la CNUCED appuie le développement durable en encourageant les échanges de ressources biologiques et les investissements dans ce secteur conformément aux trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique. | UN | 41- إن مبادرة التجارة الأحيائية الصادرة عن الأونكتاد تدعم التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار في الموارد الأحيائية بما يتمشى مع الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الأحيائي. |
Ces capacités devaient être convenablement orientées pour aborder les problèmes les plus pressants qui se posaient à la majorité de ces pays, à savoir la pauvreté; les maladies tropicales; l'alimentation; les pénuries d'énergie et d'eau; et les incidences défavorables de ces facteurs sur les ressources biologiques, le changement climatique et la qualité de l'eau. | UN | ويجب توجيه هذه القدرات توجيها صحيحا لمعالجة أكثر المشاكل إلحاحا التي تواجهها غالبية هذه البلدان مثل الفقر، والأمراض الاستوائية، والأغذية، والنقص في الطاقة والمياه، وما يرتبط بذلك من آثار سلبية على الموارد الأحيائية وتغير المناخ ونوعية المياه. |
a) Rapport d'un atelier sur les efforts de développement durable dans les îles caraïbes : mise en place de capacités de gestion et de protection des ressources biologiques (Cuba, 25-29 novembre 2002); | UN | (أ) تقرير عن حلقة عمل موضوعها " نحو التنمية المستدامة في جزر منطقة البحر الكاريبي: بناء القدرات على إدارة وحماية الموارد الأحيائية " (كوبا، 25-29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛ |
d) Chercher ensemble les moyens de favoriser l'échange d'informations et d'harmoniser nos textes législatifs respectifs sur la protection de la diversité biologique, y compris des savoirs connexes, ainsi que sur l'accès aux ressources biologiques et génétiques et le partage des avantages découlant de leur utilisation; | UN | (د) بذل جهود مشتركة من أجل استكشاف سبل تبادل المعلومات ومواءمة تشريعاتهم الوطنية من أجل حماية التنوع البيولوجي، بما في ذلك المعارف المرتبطة بهذا التنوع، ومن أجل الوصول إلى الموارد الأحيائية والوراثية وتقاسم الفوائد المتأتية من استخدامها؛ |
Elle appuie le développement durable en encourageant les échanges de ressources biologiques et les investissements dans ce secteur, conformément aux trois objectifs de la Convention, à savoir la conservation de la diversité biologique, l'utilisation durable de ses éléments et le partage juste et équitable des avantages découlant de l'exploitation des ressources génétiques. | UN | فالتجارة الأحيائية تحفز التجارة والاستثمار في الموارد الأحيائية بغية زيادة التنمية المستدامة تمشياً مع الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع الأحيائي (البيولوجي)، ألا وهي صَون التنوع الأحيائي، والاستعمال المستدام لمكوناته، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية. |
Des combustibles liquides et gazeux sont ainsi tirés de tout un éventail de ressources biologiques − cultures traditionnelles (canne à sucre, maïs, oléagineux), résidus de cultures et déchets agricoles (paille de blé, balle de riz, déchets de coton), cultures consacrées à la production d'énergie (plantes herbacées et arbres), excréments animaux et composés organiques des déchets urbains. | UN | وتنتج هذه التكنولوجيات وقوداً سائلاً وغازياً من مجموعة متنوعة من الموارد الأحيائية - المحاصيل التقليدية (قصب السكر والذرة الصفراء والبذور الزيتية)، وبقايا المحاصيل وفضلاتها (قش القمح وقشرة الأرز وعوادم القطن)، والمحاصيل المخصصة للطاقة (العشب والأشجار)، والروث والمكونات العضوية للفضلات الحضرية. |
Un groupe d'experts ouvert à tous a tenu à Jakarta, en mars 2008, une réunion sur la coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources biologiques. | UN | وانعقد، في جاكرتا، في آذار/مارس 2008، اجتماع لفريق خبراء مفتوح باب العضوية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية " . |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui est une commission technique du Conseil économique et social, a adopté à sa seizième session la résolution 16/1 intitulée < < Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources biologiques > > , qui invite à resserrer la coopération avec le Forum. | UN | 9 - واعتمدت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وهي إحدى اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورتها السادسة عشرة، القرار 16/1 المعنون " التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية " ()، الذي يدعو إلى قيام تعاون أوثق مع المنتدى. |
— Collaboration avec le secteur privé local et développement des activités de bioprospection | UN | - التعاون مــع القطــاع الخـاص المحلــي واستحداث صناعـــات التنقيــب عــن الموارد اﻷحيائية. |