14. Satellite sino-brésilien d'exploration des ressources terrestres 2B (CBERS-2B) | UN | 14- الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية |
Responsable de l'unité des ressources terrestres et des ressources en eau du Fonds mondial pour l'environnement (FME) | UN | أكويه قائد فريق الموارد الأرضية والمائية بمرفق البيئة العالمي |
11. Le Brésil et la Chine poursuivent leurs efforts communs dans le cadre du programme relatif aux satellites sino-brésiliens d'exploration des ressources terrestres (CBERS). | UN | 11- وتواصل البرازيل والصين سعيهما المشترك للمضي قُدما في برنامج الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية. |
Ces projets sont décrits plus haut dans le cadre du secteur prioritaire concernant les ressources foncières. | UN | ويرد وصف لهذه اﻷنشطة ضمن المجال ذي اﻷولوية الذي يتناول الموارد اﻷرضية. |
ressources foncières des petits États insulaires en développement : rapport du Secrétaire général | UN | الموارد اﻷرضية في الدول الجزريــة الصغيرة النامية: تقرير اﻷمين العام |
À cet égard, la Conférence Rio+20 a encouragé les partenariats et initiatives destinés à préserver les ressources en terres et était consciente de leur importance. | UN | وفي هذا الصدد، اعترف المؤتمر بأهمية شراكات ومبادرات حفظ الموارد الأرضية وشجع على إقامتها. |
Ressources en eau. La disponibilité des ressources en eau est directement liée aux modes et aux taux d’utilisation des sols. | UN | الموارد المائية: يرتبط تيسر الموارد المائية مباشرة بأنماط استغلال اﻷرض وباستخدام الموارد اﻷرضية. |
3. Images satellite des ressources terrestres Chine-Brésil | UN | 3- صور الساتل الصيني - البرازيلي لدراسة الموارد الأرضية |
158. Le Comité n'a pas examiné la question de l'indemnisation pour perte de jouissance des ressources terrestres. | UN | 158- لم ينظر الفريق في قضية التعويض عن الخسائر المتعلقة باستخدام الموارد الأرضية. |
Le Gouvernement poursuivrait ses efforts pour protéger l'environnement grâce à l'initiative Défi de la Micronésie, qui prévoyait de préserver efficacement 20 % des ressources terrestres et 30 % des ressources marines. | UN | وستواصل الحكومة جهودها لحماية البيئة بفضل مبادرة التحدي الميكرونيزي للحفاظ فعلياً على 20 في المائة من مناطق الموارد الأرضية و30 في المائة من مناطق الموارد البحرية. |
Les principaux thèmes abordés ont été les suivants: rayonnement électromagnétique, propriétés réfléchissantes de divers types de matériaux à la surface de la Terre et optique élémentaire; imagerie électronique; géocodage d'objets sur le terrain, sur des cartes et sur des images satellite; et satellites d'étude des ressources terrestres et de l'environnement. | UN | وشملت المواضيع الرئيسية ما يلي: الاشعاع الكهرمغنطيسي، والخصائص الانعكاسية لأنواع مختلفة من المواد الموجودة على سطح الأرض، وعلم البصريات الأساسي؛ والتصوير الالكتروني؛ والاسناد الجغرافي للأجسام في الميدان وعلى الخرائط وعلى الصور الساتلية؛ وسواتل دراسة الموارد الأرضية ورصد البيئة. |
34. Une autre présentation a été consacrée aux applications de la télédétection utilisant les images du satellite sinobrésilien d'exploration des ressources terrestres. | UN | 34- وتركز عرض آخر على تطبيقات الاستشعار عن بعد باستخدام صور من الساتل الصيني - البرازيلي المشترك المخصص لدراسة الموارد الأرضية. |
28. Les technologies spatiales fournissent des données très utiles pour les prévisions météorologiques et climatiques, la surveillance des ressources naturelles et diverses activités concernant l'agriculture et la gestion des ressources terrestres et marines. | UN | 28- وتوفّر تكنولوجيات الفضاء بيانات هامة للتنبّؤ بالطقس وتغيُّرات المناخ ورصد الموارد الطبيعية، وكذلك لمختلف الأنشطة المتصلة بالزراعة وإدارة الموارد الأرضية والبحرية. |
Centre chinois des applications des satellites d'exploration des ressources Satellite sino-brésilien d'exploration des ressources terrestres 2B (CBERS 2B) | UN | الساتل الصيني - البرازيلي 2B لدراسة الموارد الأرضية (CBERS 2B) |
ressources foncières des petits États insulaires en développement* | UN | الموارد اﻷرضية في الدول الجزرية الصغيرة النامية* |
Avec l’accroissement de la population et l’augmentation des besoins des habitants, cette concurrence se fait de plus en plus intense, et accroît la pression sur des ressources foncières et naturelles limitées. | UN | وتستمر زيادة النزاعات المتعلقة بتوزيع الموارد اﻷرضية واستخدامها الملائم مع ازدياد حاجات البشر وعددهم بمعدلات أسرع، مما يسفر عن زيادة الضغط على الكتلة اﻷرضية والموارد الطبيعية المحدودة. |
Un inventaire des systèmes d’information sur les ressources foncières de la sous-région a été dressé afin de vérifier si les mécanismes de collecte de données thématiques couvrent bien l’ensemble du domaine considéré et s’ils sont adaptés aux besoins de planification de l’exploitation des ressources foncières. | UN | وقد تم تجميع قائمة جرد بنظم المعلومات للموارد اﻷرضية للمنطقة دون اﻹقليمية من أجل تقييم مدى شمول النطاق الذي تغطيه البيانات المواضيعية، وتقييم ملاءمتها ﻷغراض تخطيط الموارد اﻷرضية. |
À Fidji, on a lancé un projet visant à mettre au point un mécanisme d’appui aux décisions et stratégies qui s’inscrit dans une approche intégrée de la planification et de la gestion des ressources foncières. | UN | وفــي فيجـي، أعــد مشروع من أجل وضع استراتيجية ونظام لدعم القرارات لاتباع نهج متكامل إزاء تخطيط الموارد اﻷرضية وإدارتها. |
Dans les constitutions de plusieurs pays, il y a des articles qui confèrent à l'Etat la responsabilité de réglementer les ressources naturelles et les ressources en terres et en eau et d'en assurer une gestion équilibrée et durable dans l'intérêt des générations actuelles et futures. | UN | وتتضمن الدساتير الوطنية لعدة بلدان مواد تنيط بالدولة المسؤولية عن تنظيم كافة الموارد الأرضية والمائية والطبيعية وضمان إدارتها على نحو يتسم بالتوازن والاستدامة ويحقق مصلحة الأجيال الحاضرة والمقبلة. |
La vulnérabilité des différentes zones aux catastrophes naturelles est l’une des considérations essentielles à prendre en compte en matière d’utilisation des sols. | UN | ٢١ - هناك اعتبار هام في مجال استغلال الموارد اﻷرضية هو تحديد مدى تأثر مساحات أرضية معينة بالكوارث الطبيعية. |
La loi réglemente les terres agricoles et vise également à promouvoir une utilisation des ressources en terres utile à la société et bénéfique pour l'agriculture. | UN | وينظم هذا القانون الأراضي الزراعية، ويُراد به تنظيم استخدام الموارد الأرضية بطريقة مفيدة للمجتمع ومجدية بالنسبة لقطاع الصناعة الزراعية. |
Tout ce qui pouvait avoir une incidence néfaste sur les ressources terrestres ou marines porterait atteinte aux moyens d'existence des Micronésiens et les priverait de leurs droits fondamentaux. | UN | وأي آثار ضارة تصيب الموارد الأرضية والبحرية ستضر بأسباب رزق الميكرونيزيين وستحرمهم من حقوقهم الإنسانية. |
● Recevoir, enregistrer et traiter les données provenant des satellites LANDSAT, SPOT, ERS ET GOES; | UN | ● استقبال وتسجيل ومعالجة البيانات المستمدة من السواتل " لاندسات " و " سبوت " و " ايرس " المخصص لدراسة الموارد اﻷرضية و " جويس " المخصص لدراسة البيئة ؛ |