Politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة |
1. Gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | 1 - تكامل إدارة الموارد الإقليمية للتنمية المستدامة |
Politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة |
Regrouper les ressources régionales pour obtenir d'importantes synergies et profiter des économies d'échelle que procure un vaste marché; | UN | ▪ تجميع الموارد الإقليمية لتحقيق التآزر الجوهري ووفورات الحجم التي توفرها السوق الكبيرة. |
D'où l'importance cruciale qu'il y aurait de développer l'investissement public et privé et d'exploiter les ressources régionales. | UN | وفي هذا الصدد يكتسب التوسع في استثمارات القطاعين العام والخاص واستغلال الموارد الإقليمية أهمية بالغة. |
Les délégations ont ajouté que le rapport suivant devrait mettre en balance le détail des coûts des arrangements actuels et celui des coûts de mécanismes de remplacement, comme les centres d'information régionaux, pour veiller à ce que les pays reçoivent l'assistance technique dont ils avaient besoin. | UN | وأضافت الوفود أن تقرير السنة التالية ينبغي أن يقدم تفصيلا لتكاليف الترتيبات الحالية المقارنة بتكاليف الآليات البديلة مثل مراكز الموارد الإقليمية وذلك لضمان تلقي البلدان للمساعدة التقنية التي تحتاج إليها. |
Politiques intégrées en faveur de la gestion des ressources régionales et du développement durable | UN | السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية والتنمية المستدامة |
Politiques de gestion intégrée des ressources régionales pour le développement durable | UN | السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة |
Politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable | UN | السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية |
Sous-programme 1. Politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable | UN | البرنامج الفرعي 1: السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة |
Sous-programme 1 Politiques de gestion intégrées des ressources régionales | UN | السياسات المتكاملة لإدارة الموارد الإقليمية لأغراض التنمية المستدامة |
Politiques de gestion intégrées des ressources régionales pour le développement durable | UN | تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة |
Sous-programme 1. Politiques de gestion intégrées des ressources régionales | UN | البرنامج الفرعي 1، تكامل السياسات من أجل إدارة الموارد الإقليمية لتحقيق التنمية المستدامة |
Des mécanismes régionaux pourraient être mis en place par le renforcement de mécanismes existants ou la création de nouvelles institutions visant à mobiliser les ressources régionales et internationales aux fins du développement des infrastructures. | UN | ويمكن إنشاء آليات إقليمية إما بتقوية الآليات القائمة أو إنشاء مؤسسات جديدة لحشد الموارد الإقليمية والدولية من أجل تطوير البنية التحتية الأساسية. |
Le FNUAP apportera un appui technique au renforcement des capacités nationales, établira des partenariats avec les institutions régionales et les décideurs régionaux, apportera une assistance technique financée par les ressources régionales et encouragera la coopération Sud-Sud. | UN | وسيقدم الصندوق الدعم التقني في مجال تنمية القدرات الوطنية، وبناء الشراكات مع المؤسسات الإقليمية ومقرري السياسات، واستخدام الموارد الإقليمية لتوفير المساعدة التقنية وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب. |
Elle a également continué d'intensifier sa collaboration avec ses partenaires stratégiques en particulier la Commission de l'Union africaine, la Banque africaine de développement et les huit communautés économiques régionales reconnues par l'Union africaine afin de mieux mobiliser les ressources régionales pour assurer le développement de l'Afrique. | UN | وواصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً تكثيف تعاونها مع الشركاء الاستراتيجيين ولاسيما مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية الرئيسية الثماني المعتمدة لدى الاتحاد الأفريقي لتسخير الموارد الإقليمية لتنمية أفريقيا بشكل أفضل. |
Le PNUD et le FNUAP doivent renforcer les capacités nationales et régionales et mettre en commun les ressources régionales afin de permettre aux pays d'intervenir de manière concertée sur des questions d'intérêt commun et de s'entraider en cas de besoin. | UN | 49 - ويجب أن يقوم البرنامج الإنمائي والصندوق ببناء قدرات وطنية وإقليمية أقوى، وتجميع الموارد الإقليمية لتمكين البلدان من أن تستجيب سويا للشواغل المشتركة وتساعد بعضها بعضا في أوقات الحاجة. |
17A.16 Les principales réalisations escomptées au titre du programme et les indicateurs de succès pour l'exercice biennal 2008-2009, ainsi que les ressources régionales nécessaires sont indiqués en détail au titre des composantes programme de travail et direction exécutive et administration. | UN | 17 ألف-16 ويرد عرض مفصل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز للبرنامج لفترة السنتين 2008 - 2009، وكذلك الموارد الإقليمية المطلوبة، في إطار برنامج العمل، وفي إطار التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Les délégations ont ajouté que le rapport suivant devrait mettre en balance le détail des coûts des arrangements actuels et celui des coûts de mécanismes de remplacement, comme les centres d'information régionaux, pour veiller à ce que les pays reçoivent l'assistance technique dont ils avaient besoin. | UN | وأضافت الوفود أن تقرير السنة التالية ينبغي أن يقدم تفصيلا لتكاليف الترتيبات الحالية المقارنة بتكاليف الآليات البديلة مثل مراكز الموارد الإقليمية وذلك لضمان تلقي البلدان للمساعدة التقنية التي تحتاج إليها. |
Plan régional d'utilisation des ressources | UN | الثالث - خطة الموارد الإقليمية |
Plan financier par région | UN | خطة الموارد الإقليمية |
Ces projets contribuent à doter les équipes de pays de ressources régionales suffisantes pour qu'elles puissent adopter des approches communes en matière de conception de programmes, d'évaluation des résultats et d'établissement de rapports. | UN | وتساعد هذه المبادرات على بناء الموارد الإقليمية للأفرقة القطرية لتمكينها من وضع نُهج مشتركة لتصميم البرامج وقياس النتائج والإبلاغ عنها. |
Certes, les Centres régionaux ont pu explorer des filières de financement innovantes - notamment le secteur privé; mais on a dû constater qu'il n'y avait pas de mandat bien défini ou de dispositions précises pour la mobilisation de ressources au niveau régional. | UN | وفي حين أنه بإمكان المراكز القطرية أن تبحث عن نهج ابتكاري لجمع الأموال من خلال القطاع الخاص مثلا، فإنها تفتقر إلى ولاية واضحة المعالم وترتيبات تنظيمية لتعبئة الموارد الإقليمية. |