ويكيبيديا

    "الموارد الاضافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources supplémentaires
        
    • ressources additionnelles
        
    Ces ressources supplémentaires seraient un facteur vital du succès du processus de démobilisation et de désarmement. UN وستكون هذه الموارد الاضافية حيوية لكي تحقق عملية التسريح ونزع السلاح نتائج ناجحة.
    Les demandes de ressources supplémentaires devraient être clairement présentées et justifiées UN عرض طلبات الموارد الاضافية وتبريرها بشكل واضح
    Ces ressources supplémentaires seront difficiles à trouver dans les pays en développement qui sont en proie à de graves problèmes financiers. UN وسيكون من الصعوبة بمكان توفير هذه الموارد الاضافية في البلدان النامية التي تعاني أصلا من ضائقة مالية شديدة.
    De plus, dans la recherche de ressources additionnelles, les retombées du dividende de paix ne doivent pas être exclues. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن نستبعد مشتقات مكاسب السلم عند القيام بدراسة الموارد الاضافية.
    En ce qui concerne l'avenir, certains donateurs ont fait valoir qu'il n'y aurait pas de ressources additionnelles s'il n'était pas apporté des changements dans la supervision et la coordination des activités opérationnelles. UN أما بالنسبة الى المستقبل، فقد أعرب بعض المانحين عن رأي مفاده أن الموارد الاضافية تتطلب تغييرا في الاشراف على اﻷنشطة التنفيذية وفي تنسيقها.
    Il faut espérer que les ressources supplémentaires nécessaires proviendront du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما هــو مأمــول فيه إتاحة الموارد الاضافية الضرورية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    La conversion de la dette constituait toujours un excellent moyen de mobiliser des ressources supplémentaires. UN كما استمر تحويل الديون يشكل عاملا مهما في تعبئة الموارد الاضافية.
    Comme le montre le tableau figurant au paragraphe 5, les ressources supplémentaires sont principalement réparties entre ces domaines hautement prioritaires. UN وكما يتبين من الجدول الوارد في الفقرة ٥، فإن الموارد الاضافية توزع بالدرجة اﻷولى على تلك المجالات ذات اﻷولوية العالية.
    Le facteur de mobilisation est de 3,4, ce qui veut dire que chaque dollar prêté par l'IFAD a produit environ 3,5 dollars de ressources supplémentaires. UN وبلغ عنصر التعبئة نسبة قدرها ٣,٤ في المائة، اﻷمر الذي يعني أن كل دولار أقرضه الصندوق ولد حوالي ثلاثة دولارات ونصف من الموارد الاضافية.
    Le Comité a été informé que ces ressources supplémentaires permettraient de combler la pénurie actuelle de secrétaires pour les juges et donneraient à la Cour les moyens de traiter un volume de travail en expansion. UN وأبلغت اللجنة بأن الموارد الاضافية من شأنها أن تؤدي إلى معالجة النقص الحالي في عدد سكرتيري القضاة وتزويد المحكمة بالمساعدة اللازمة لمواكبة زيادة عدد القضايا.
    L'une des conséquences les plus négatives et désastreuses de cette situation a été la fuite de capitaux qu'a connue l'Afrique, continent le plus pauvre du monde, au lieu de l'apport de ressources supplémentaires attendu de la communauté internationale. UN وكان من أكثر النتائج سلبية، وضررا لهذه الحالة حدوث تدفق عكسي للموارد الرأسمالية من أشد القارات فقرا، بدلا من قيام المجتمع الدولي بتوفير الموارد الاضافية المتوقعة لافريقيا.
    D'autres se sont interrogées sur le montant des ressources proposé au titre des sous-programmes 2, 3 et 4 et ont été d'avis que les ressources supplémentaires n'étaient pas réparties de façon équitable entre les sous-programmes. UN وأبدت وفود أخرى تشككها في المستوى المقترح للموارد تحت البرامج الفرعية ٢ و ٣ و ٤، ورأت أن الموارد الاضافية ليست موزعة بالتساوي فيما بين البرامج الفرعية.
    On est en train d'analyser les plans nationaux d'amélioration des conditions de santé au niveau central, mais il faudra encore beaucoup de temps et d'efforts pour déterminer pour chacun d'entre eux les ressources supplémentaires que les nombreux partenaires devront respectivement fournir. UN وبينما تستعرض خطط العمل للتنمية الصحية على الصعيد العالمي، سيحتاج اﻷمر الى مزيد من الوقت والجهود لاستخراج من كل خطة معلومات عن الموارد الاضافية اللازمة من كل واحد من الشركاء المتعاونين الكثيرين.
    73. Parallèlement à l'allocation de ressources supplémentaires à la MONUL, il importe que la communauté internationale fournisse à l'ECOMOG le soutien financier et logistique qui lui est nécessaire. UN ٣٧ - على أن تخصيص الموارد الاضافية للبعثة يجب أن يسير جنبا الى جنب مع تقديم الدعم المالي والسوقي من جانب المجتمع الدولي الى فريق الرصد.
    Une partie des ressources supplémentaires ainsi requises │ │ pourrait venir de la réduction des dépenses publiques improductives. Par │ │ contre, les dépenses publiques consacrées au développement humain doivent │ UN ويمكن تعبئة بعض الموارد الاضافية للتنمية البشرية وبناء القدرات بخفض الانفاق العام غير اﻹنتاجي، ومن جهة أخرى، ينبغي زيادة الانفاق العام على التنمية البشرية.
    E. ressources additionnelles nécessaires pour l’exécution du programme de travail UN هاء - الموارد الاضافية اللازمة لتنفيذ برنامـج العمـل المقتـرح
    E. ressources additionnelles nécessaires pour l'exécution du programme de travail proposé pour l'exercice biennal 1998-1999 UN هاء - الموارد الاضافية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المقترح للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١
    27. L'Institut aurait besoin, pour 1998, de ressources additionnelles d'un montant de 334 749 dollars, qui seraient employées comme suit: UN ٧٢ - تبلغ الموارد الاضافية اللازمة للمعهد لعام ٨٩٩١ ما مجموعه ٩٤٧ ٤٣٣ دولارا . وستستعمل هذه الموارد على النحو التالي :
    Par ailleurs, il souligne la nécessité de trouver un équilibre entre les activités de promotion et de protection des droits de l'homme et notamment d'affecter des ressources additionnelles aux premières. UN وفضلا عن ذلك، أكد ضرورة تحقيق التوازن بين أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان ولا سيما تخصيص الموارد الاضافية ﻷنشطة تعزيز هذه الحقوق.
    Ils ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour l'assistance qu'il apportait à cette restructuration et se sont déclarés, pour leur part, résolus à fournir les ressources additionnelles nécessaires pour mener à terme et dans les délais prévus les divers programmes et activités connexes destinés à accélérer le processus d'intégration. UN وفي هذا الشأن، أعربوا عن تقديرهم للمساعدات التي ترد من حكومة كندا لﻹسهام في تعزيز اﻷمانة وإعادة هيكلتها على الرغم من أنهم قد صمموا على توفير الموارد الاضافية اللازمة لكي يتم، بشكل فعال في الوقت المناسب، تنفيذ البرامج العديدة المتفق عليها وما يتصل بها من أنشطة لزوم النهوض بعملية التكامل.
    11. Les révisions en hausse des crédits budgétaires approuvés devraient être subordonnées à un financement stable et à la possibilité d'utiliser toutes ressources additionnelles pour les objectifs retenus. UN ١١ - ينبغي للتنقيحات الى اﻷعلى في الميزانيات المعتمدة أن تستند الى ترتيبات تمويل مستقرة والى القدرة على استعمال الموارد الاضافية لﻷغراض المقصودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد