ويكيبيديا

    "الموارد البيئية والطبيعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'environnement et des ressources naturelles
        
    • des ressources environnementales et naturelles
        
    • l'environnement et les ressources naturelles
        
    • Environnement et ressources naturelles
        
    • les ressources environnementales et naturelles
        
    • des ressources naturelles et environnementales
        
    Le Gouvernement adopte une législation sur la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN قيام الحكومة بسن تشريعات لإدارة الموارد البيئية والطبيعية
    Le Département de l'environnement et des ressources naturelles et les communautés touchées ont engagé des poursuites civiles et pénales contre la Marcopper. UN وقدمت مصلحة الموارد البيئية والطبيعية والمجتمعات المتضررة شكاوى مدنية وجنائية ضد شركة ماركوبر لما تسببت به من أضرار.
    Les domaines visés par le programme de pays sont les suivants : atténuation de la pauvreté et relèvement après la guerre, gestion économique et financière, et gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN ومجالات تركيز البرنامج القطري هي: التخفيف من حدة الفقر واﻹصلاح في أعقاب الحرب؛ واﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ وإدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    Formation à la gestion des ressources environnementales et naturelles UN التدريب في مجال إدارة الموارد البيئية والطبيعية
    À l'instar d'autres pays en développement, le Suriname est confronté à la difficulté de satisfaire ses besoins actuels de développement tout en préservant l'environnement et les ressources naturelles pour les générations futures. UN وتواجه سورينام، مثل غيرها من البلدان النامية، التحدي المتمثل في الوفاء بحاجاتها اﻹنمائية الحاضرة وحماية الموارد البيئية والطبيعية في الوقت نفسه من أجل اﻷجيال المقبلة.
    La FAO s'occupe des problèmes de distribution et de consommation alimentaires consécutifs à une catastrophe, tandis que la contribution du PNUE prend la forme d'une information et d'un appui dans le domaine de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتهتم الفاو بمسائل توزيع اﻷغذية واستهلاكها عقب وقوع الحادث، في حين يسهم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالمعلومات اللازمة عن الموارد البيئية والطبيعية ويقدم الدعم المطلوب.
    Il ressort des examens effectués que les dispositions juridiques relatives à la protection et à la gestion de l'environnement et des ressources naturelles se trouvent éparpillées dans 77 règlements différents concernant les terres, l'eau, les forêts et la nature. UN وقد بينت الدراسات الاستعراضية أن الأحكام القانونية الخاصة بحماية وإدارة الموارد البيئية والطبيعية مشتتة بين 77 من القوانين التي تحكم الأراضي والمياه والأحراج والحياة البرية.
    Montrer aux participants les utilisations pratiques des images obtenues par des satellites radar et diffuser des informations sur l'accès aux données pour la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN إطلاع المشاركين على الاستخدام العملي للصور الرادارية الساتلية ونشر المعلومات عن إمكانية الوصول الى بيانات إدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    2.1.9 Le Gouvernement adopte une législation sur la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN 2-1-9 قيام الحكومة بسن تشريعات لإدارة الموارد البيئية والطبيعية
    F. Cadre juridique et institutionnel pour la gestion de l'environnement et des ressources naturelles UN واو - الإطار القانوني والمؤسسي لإدارة الموارد البيئية والطبيعية
    f) La protection de l'environnement et des ressources naturelles des populations opprimées, dominées et occupées; UN )و( حماية الموارد البيئية والطبيعية للشعوب المضطهدة والخاضعة للسيطرة والاحتلال؛
    Compte tenu des caractéristiques spécifiques des économies des petits États insulaires et afin d'accélérer le progrès dans les secteurs économique et social d'Anguilla, le programme met l'accent sur l'aide apportée par le PNUD dans les domaines de la valorisation des ressources humaines, de la réforme du secteur public, ainsi que de la gestion de l'environnement et des ressources naturelles. UN وتسليما بالخصائص المحددة لاقتصادات الجزر الصغيرة ومن أجل التعجيل بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في أنغيلا، يشدد البرنامج على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية الموارد البشرية وإصلاح القطاع العام، فضلا عن إدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    Depuis le renversement du régime de Siad Barre en 1991, en l'absence d'un réel gouvernement central, peu d'instruments nationaux de gestion de l'environnement et des ressources naturelles ont été adoptés, voire aucun. UN 22 - ومنذ الإطاحة بنظام سياد بري في عام 1991، كانت الأطر الوطنية لإدارة الموارد البيئية والطبيعية في الصومال هزيلة أو معدومة نظراً لعدم وجود حكومة مركزية فعالة.
    Les activités du système concernant la prévention des catastrophes et l'atténuation de leurs effets, la gestion efficace des ressources en eau, et la protection et la conservation de l'environnement et des ressources naturelles devraient être considérées également comme une contribution aux stratégies de prévention des conflits et comme un élément qui en fait partie intégrante. UN وينبغي النظر إلى عمل المنظومة الهادف إلى منع وقوع الكوارث والتخفيف من أثرها وإلى الإدارة السليمة للمياه وإلى حماية وحفظ الموارد البيئية والطبيعية على أنه إسهام في استراتيجيات منع وقوع الصراعات وعنصر أساسي فيها.
    Ils soulignent également que les droits de l'homme sont au cœur des préoccupations liées au développement durable, et ont un rôle essentiel à jouer dans la gestion des ressources environnementales et naturelles. UN كما يؤكدون على أن البشر هم محور الاهتمام فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وهم يضطلعون بدور حيوي في إدارة الموارد البيئية والطبيعية.
    i) Gestion des ressources environnementales et naturelles 92 - 97 20 UN `1` إدارة الموارد البيئية والطبيعية 92-97 21
    i) Gestion des ressources environnementales et naturelles UN `1` إدارة الموارد البيئية والطبيعية
    Le PNUE a oeuvré à la mise au point de méthodes permettant d'évaluer les ressources de l'environnement et les ressources naturelles en général et élabore actuellement des études de cas. UN ولا يزال برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يزاول العمل بنشاط بشأن منهجيات تقدير الموارد البيئية والطبيعية بوجه عام، ويشارك حاليا في عمليات اﻹعداد ﻹجراء دراسات إفرادية.
    La difficulté sera de mettre au point des politiques qui soutiennent le développement économique et social tout en réduisant les tensions auxquelles sont soumis l'environnement et les ressources naturelles. UN وستتمثل المعضلة في وضع سياسات تديم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وتقلل في الوقت نفسه الضغوط على الموارد البيئية والطبيعية.
    u) Renforcer la gestion des ressources naturelles et environnementales et l'application des règlements. UN (ش) تعزيز إدارة الموارد البيئية والطبيعية وإنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد