ويكيبيديا

    "الموارد الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources qui
        
    • ressources dont
        
    • des ressources que
        
    • ressources de
        
    • de ressources qui
        
    • ressources exploitées à des niveaux qui
        
    En dépit de ces réalisations, des défis énormes restent à relever, notamment celui de la diminution des ressources qui met en péril les opérations actuelles et futures du HCR. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة.
    En dépit de ces réalisations, des défis énormes restent à relever, notamment celui de la diminution des ressources qui met en péril les opérations actuelles et futures du HCR. UN وعلى الرغم من هذه المنجزات، ما زال هناك تحديات كبيرة، منها تقلص الموارد الذي يهدد عمليات المفوضية الحالية والمقبلة.
    Toutefois, nombre de délégations ont regretté la diminution des ressources qui avait obligé à réduire les CIP et les ressources spéciales du Programme (RSP) de 30 % par rapport à leur niveau initial. UN غير أن وفودا عديدة أعربت عن أسفها لتدني الموارد الذي كان قد استلزم تخفيض أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بنسبة ٣٠ في المائة عن المستويات المقررة في اﻷصل.
    Elle a demandé ce qui était envisagé pour empêcher le travail des enfants et la violence à l'égard des enfants, et pour remédier à l'insuffisance de ressources dont disposait le secteur éducatif. UN وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم.
    La même délégation s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources dont souffrait le Fonds. UN وأعرب الوفد نفسه عن القلق إزاء عجز الموارد الذي يواجه الصندوق.
    L'ensemble des contributions du PNUD au titre des fonds communs financés par prélèvement sur les ressources ordinaires est en deçà de la limite annuelle de 10 % fixée pour les contributions imputées aux ressources ordinaires dans le cadre de la planification des ressources que le Conseil d'administration a établi. UN وعلى وجه الإجمال، جاء مجموع مساهمة البرنامج الإنمائي في سلة الأموال التي مُوِّلت من الموارد العادية، أقل من السقف البالغ 10 في المائة كحد أقصى مأذون بإنفاقه سنوياً من أموال الموارد العادية؛ على النحو الوارد في إطار تخطيط الموارد الذي وضعه المجلس التنفيذي.
    Projet dont l'exécution serait reportée ou partielle pour tenir compte de la minoration de ressources de 12 millions de dollars UN الموارد الذي أقرته اللجنة الخامسة بمبلغ ١٢ مليون دولار باﻹضافة
    Il a cependant insisté sur la nécessité que le PNUD obtienne le volume de ressources qui avait été convenu au cours de la session, faute de quoi il se trouverait dans une situation difficile. UN غير أنه أكد على أن البرنامج اﻹنمائي يحتاج إلى الحصول على مستوى الموارد الذي اُتفق عليه جماعيا وإلا فإنه سيجد نفسه في وضع صعب.
    Cette doctrine repose sur une définition scientifique bien établie selon laquelle il faut s'attacher, en se fondant sur les données scientifiques les plus fiables dont on dispose, à maintenir ou à rétablir les ressources exploitées à des niveaux qui assurent le rendement constant maximal. UN وهناك تعريف علمي مستقر لهذا المبدأ. وهو يتمثل في اتخاذ تدابير، على أساس أفضل الأدلة العلمية المتوفرة، بهدف صون أو استعادة مستوى الموارد الذي يمكن أن يدر أقصى غلة مستدامة().
    Toutefois, nombre de délégations ont regretté la diminution des ressources qui avait obligé à réduire les CIP et les ressources spéciales du Programme (RSP) de 30 % par rapport à leur niveau initial. UN غير أن وفودا عديدة أعربت عن أسفها لتدني الموارد الذي كان قد استلزم تخفيض أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بنسبة ٣٠ في المائة عن المستويات المقررة في اﻷصل.
    Toutefois, nombre de délégations ont regretté la diminution des ressources qui avait obligé à réduire les CIP et les ressources spéciales du Programme (RSP) de 30 % par rapport à leur niveau initial. UN غير أن وفودا عديدة أعربت عن أسفها لتدني الموارد الذي كان قد استلزم تخفيض أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بنسبة ٣٠ في المائة عن المستويات المقررة في اﻷصل.
    Les modifications dans la répartition des ressources, qui sont présentées au tableau 18.2, peuvent être résumées comme suit : UN والتغير في توزيع الموارد الذي يوضحه الجدول 18-2 يمكن تلخيصه على النحو التالي:
    S'agissant du classement du Zimbabwe dans les pays de la catégorie B, elle a expliqué que cette question serait abordée à l'occasion de l'examen de l'allocation des ressources, qui avait été demandé par le Conseil d'administration. UN وفيما يتعلق بتصنيف زمبابوي بين البلدان من الفئة باء، ذكرت أنه سيتم استعراض ذلك في سياق استعراض توزيع الموارد الذي طلبه المجلس التنفيذي.
    L’insuffisance des ressources, qui faisait qu’un certain nombre de recommandations ne pouvaient être intégralement appliquées, était un sujet de préoccupation. UN ٠٤٥ - وأعرب عن القلق إزاء نقص الموارد الذي حال دون تنفيذ عدد من التوصيات تنفيذا كاملا.
    L’insuffisance des ressources, qui faisait qu’un certain nombre de recommandations ne pouvaient être intégralement appliquées, était un sujet de préoccupation. UN ٠٤٥ - وأعرب عن القلق إزاء نقص الموارد الذي حال دون تنفيذ عدد من التوصيات تنفيذا كاملا.
    14. Le second domaine au titre de la section Emploi des ressources qui fait ressortir la différence au niveau de la structure des organisations a trait à l'appui régional fourni aux programmes. UN ٤١ - ويتصل المجال الثاني في إطار باب استخدام الموارد الذي يعكس اختلاف هياكل المنظمات بالدعم اﻹقليمي المقدم إلى البرامج.
    La même délégation s'est déclarée préoccupée par le manque de ressources dont souffrait le Fonds. UN وأعرب الوفد نفسه عن القلق إزاء عجز الموارد الذي يواجه الصندوق.
    Constatant avec préoccupation l'insuffisance des ressources dont il est fait état dans le rapport susmentionné, UN وإذ يشير بقلق إلى نقص الموارد الذي أشار إليه التقرير الآنف الذكر،
    Le passage à une consommation et une production durables ainsi qu'à une utilisation efficace des ressources, que le cadre décennal encourage, permettra effectivement de < < faire plus avec moins > > et d'élargir ainsi la base des ressources disponibles pour le développement. UN إن التحول إلى استهلاك وإنتاج مستدامين وإلى كفاءة استغلال الموارد الذي عمل الإطار العشري على تعزيزه سيؤدي عملياً إلى توسيع قاعدة الموارد المتاحة للتنمية ' ' من خلال إنجاز الكثير باستخدام القليل``.
    Sur la base du montant des ressources que le BSCI propose, les directeurs de division du Bureau définiront plus avant et organiseront leurs opérations et décideront de la répartition des postes entre les sections et les lieux d'affectation. UN وعلى أساس مستوى الموارد الذي يقدمه المكتب، فلسوف يواصل مديرو الشُعب بالمكتب صقل وتنظيم العمليات التي يضطلعون بها ويبتون في أمر توزيع الوظائف فيما بين الأقسام ومراكز العمل.
    Ces contributions ont été imputées aux ressources ordinaires et sont largement en deçà de la limite annuelle de 10 % fixée pour les contributions imputées aux ressources de base dans le cadre de la planification des ressources que le Conseil d'administration a approuvée. UN وهذا المبلغ يمول من الموارد العادية وهو يقل عن سقف يمثل 10 في المائة للحد الأقصى للمبالغ المأذون بإنفاقها سنويا من الأموال الأساسية للبرنامج الإنمائي في إطار تخطيط الموارد الذي وضعه المجلس التنفيذي.
    Ce montant est financé par les ressources ordinaires et est inférieur au plafond de 10 % du montant maximum de ressources de base pouvant être dépensé selon le cadre de gestion prévisionnelle des ressources fixé par le Conseil d'administration. UN ويموَّل هذا المبلغ من الموارد العادية، وهو يقلّ عن سقف العشرة في المائة للحد الأقصى للمبالغ المأذون بإنفاقها سنويا من الأموال الأساسية للبرنامج الإنمائي في إطار تخطيط الموارد الذي وضعه المجلس التنفيذي.
    Il a cependant insisté sur la nécessité que le PNUD obtienne le volume de ressources qui avait été convenu au cours de la session, faute de quoi il se trouverait dans une situation difficile. UN غير أنه أكد على أن البرنامج الإنمائي يحتاج إلى الحصول على مستوى الموارد الذي اُتفق عليه جماعيا وإلا فإنه سيجد نفسه في وضع صعب.
    Cette doctrine repose sur une définition scientifique bien établie selon laquelle il faut s'attacher, en se fondant sur les données scientifiques les plus fiables dont on dispose, à maintenir ou rétablir les ressources exploitées à des niveaux qui assurent le rendement constant maximal. UN وهناك تعريف علمي مستقر لهذا المذهب، وهو يتمثل في اتخاذ تدابير، على أساس أفضل الأدلة العلمية المتوفرة، بهدف صون أو استعادة مستوى الموارد الذي يمكن أن يدر أقصى غلة مستدامة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد