ويكيبيديا

    "الموارد العادية للبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources ordinaires du
        
    • les ressources ordinaires du
        
    • ses ressources ordinaires
        
    • de ressources ordinaires du
        
    • ressources ordinaires du PNUD
        
    • ressources de base du
        
    • aux ressources ordinaires du
        
    • titre de ces ressources
        
    :: État des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du PNUD et de ses fonds et programmes pour 2010 et au-delà UN حالة التزامات تمويل الموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2010 وما بعده
    Ces contributions représentent un complément important de la base des ressources ordinaires du PNUD. UN وتشكل هذه المساهمات تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للبرنامج.
    Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. UN وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014.
    La part maximum supportée par les ressources ordinaires du PNUD représenterait donc 25 % des coûts; UN وبالتالي فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي؛
    Le PNUD est demeuré le principal partenaire du Bureau et a financé les activités de ce dernier à hauteur de 299 millions de dollars, dont 36 millions provenant de ses ressources ordinaires. Le reliquat, 263 millions de dollars, provenait d'autres sources de financement du PNUD ou de sources administrées par celui-ci. UN وظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أهم شريك للمكتب، حيث استأثر بتمويل قدره 299 مليون دولار، جاء مبلغ 36 مليون دولار منه من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، في حين جاء مبلغ الـ 263 مليون دولار المتبقي من البرنامج الإنمائي أو كان تحت إدارته.
    17. La volonté politique des États Membres d'améliorer la base de ressources ordinaires du PNUD se reflète dans le fait que 58 pays ont versé des contributions aux ressources ordinaires de l'organisation en 2011, y compris 23 d'entre eux qui ont accru ou repris leurs contributions. UN 17 - والالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي يتجلى في قيام 58 بلدا بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2011، تضم 23 بلدا زادت أو استأنفت مساهماتها.
    Contributions aux ressources ordinaires du PNUD UN المساهمات في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
    Elle a fait observer que les contributions au titre des ressources ordinaires du PNUD devaient se chiffrer à 850 millions de dollars en 2014, sous réserve des fluctuations des taux de change, et comprenaient les paiements inscrits au budget pour 2013 mais effectués en 2014. UN وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014.
    Les données sur le cadre intégré d'allocation des ressources (CIAR) montrent clairement que 2000 a marqué la septième année consécutive de baisse des ressources ordinaires du PNUD. UN ويتبين بوضوح من البيانات المتعلقة بإطار الموارد المتكامل أن عام 2000 كان العام السابع على التوالي الذي شهد انخفاضا في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    De nombreux orateurs espéraient que cet appui conduirait à une augmentation des ressources ordinaires du PNUD, à condition que l'organisation maintienne un niveau élevé de performance. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    De nombreux orateurs espéraient que cet appui conduirait à une augmentation des ressources ordinaires du PNUD, à condition que l'organisation maintienne un niveau élevé de performance. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن الأمل في أن يؤدي الدعم المقدم إلى زيادة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي، بشرط أن تحافظ المنظمة على مستوى رفيع من الأداء.
    La réduction des ressources ordinaires du PNUD aurait également des incidences sur la capacité de l'organisation de mobiliser des ressources, notamment des ressources autres que les ressources de base, qui sont d'une importance décisive pour les économies des pays en développement. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    La réduction des ressources ordinaires du PNUD aurait également des incidences sur la capacité de l'organisation de mobiliser des ressources, notamment des ressources autres que les ressources de base, qui sont d'une importance décisive pour les économies des pays en développement. UN وقال إن تخفيض الموارد العادية للبرنامج اﻹنمائي يمكن ايضا أن تؤثر على فاعلية المنظمة في تعبئة الموارد التي تتسم بأهميتها البالغة للاقتصادات النامية، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    Adopté la décision 2012/10 sur l'état des engagements de financement au titre des ressources ordinaires du PNUD ainsi que de ses fonds et programmes pour 2012 et au-delà; UN اتخذ المقرر 2012/10 بشأن حالة الالتزامات بتمويل الموارد العادية للبرنامج الإنمائي وصناديقه وبرامجه لعام 2012 وما بعده؛
    La part maximum supportée par les ressources ordinaires du PNUD représenterait donc 25 % des coûts; UN وبالتالي، فإن نسبة 25 في المائة تمثل الجزء الأقصى الذي سيتم تمويله من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي.
    Le montant des nouveaux projets financés par les ressources ordinaires du PNUD a été de 130 millions de dollars, en baisse de 64 millions de dollars, ou 33 %, par rapport à 1999. UN 11 - وبلغت المشاريع الجديدة الممولة من الموارد العادية للبرنامج الإنمائي 130 مليون دولار، بهبوط عن عام 1999 بمقدار 64 مليون دولار أو 33 في المائة.
    les ressources ordinaires du PNUD sont de plus en plus utilisées comme capital de lancement pour des initiatives communes et l'on peut donc compter qu'elles permettront de mobiliser beaucoup d'autres ressources des nombreux partenaires de développement du PNUD. UN وتستخدم الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بصفة متزايدة كأموال أساسية للمبادرات المشتركة ويمكن بالتالي توقع أن تؤدي إلى تقديم مدخلات إضافية هامة من جانب العديد من شركاء التنمية للبرنامج الإنمائي.
    On estime que les 10 principaux donateurs du PNUD lui fourniront près de 80 % de l'ensemble de ses ressources ordinaires pour 2008. UN وتشير التقديرات حاليا إلى أن أكبر عشرة مانحين إلى البرنامج الإنمائي سيقدمون ما يناهز 80 في المائة من مجموع الموارد العادية للبرنامج الإنمائي لعام 2008.
    Le Conseil souhaitera peut-être aussi noter que le PNUD se dit préoccupé de constater que, selon les prévisions actuelles et sans préjuger des fluctuations des taux de change, il est à craindre que le montant des contributions à ses ressources ordinaires décline pour ne plus atteindre que 985 millions de dollars environ en 2009 et qu'il est, à ce stade, extrêmement difficile de prédire leur montant en 2010. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بقلق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حيث أنه وفقا للتوقعات الحالية ونظرا لتقلبات أسعار الصرف، من المتوقع أن تهبط المساهمات في الموارد العادية للبرنامج إلى مستوى 985 مليون دولار تقريبا في عام 2009، ولا يمكن التنبؤ إلى حد كبير في الوقت الحالي بمساهمات عام 2010.
    La dégradation récente de la base de ressources ordinaires du PNUD, exprimée en dollars des États-Unis, a eu un effet particulièrement négatif sur le niveau des ressources disponibles au titre du programme ordinaire de certains petits pays à faible revenu et de nombreux pays à revenu intermédiaire. UN وما حدث مؤخرا من تقلص في قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي بدولارات الولايات المتحدة كان له أثر سلبي خاص على موارد البرنامج العادي المتاحة لبعض البلدان الصغيرة المنخفضة الدخل وكثير من البلدان المتوسطة الدخل.
    ressources de base du PNUD UN الموارد العادية للبرنامج الإنمائي
    Le fait que 37 pays de programme ont versé des contributions au titre de ces ressources en 2007, 21 d'entre eux ayant augmenté ou repris leurs versements - bien qu'ils se heurtent dans bien des cas à des difficultés considérables au plan intérieur - démontre la volonté politique des États Membres d'améliorer la base des ressources ordinaires du PNUD. UN 16 - ويتجسد الالتزام السياسي للدول الأعضاء بتعزيز قاعدة الموارد العادية للبرنامج الإنمائي في قيام 37 من البلدان المنفذة فيها برامج بتقديم مساهمات في الموارد العادية للمنظمة في عام 2007، منها 21 بلدا زادت مساهماتها أو استأنفتها، رغما مما تعانيه غالبا من عوائق داخلية غير هينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد