ويكيبيديا

    "الموارد الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources palestiniennes
        
    Les techniques israéliennes destinées à exploiter des ressources limitées consistent en réalité à voler les ressources palestiniennes, notamment l'eau. UN وقال إن التكنولوجيات الإسرائيلية لاستغلال الموارد الشحيحة تسرق في الواقع الموارد الفلسطينية بما فيها المياه.
    De plus, 80 % du mur de séparation sont en cours de construction sur le territoire occupé, accaparant de fait les meilleures terres agricoles et autres ressources palestiniennes. UN إضافة إلى ذلك، فإن 80 في المائة من جدار الفصل يجري بناؤه حالياً في الأراضي المحتلة، مستولياً على أفضل الموارد الفلسطينية الزراعية والموارد الأخرى.
    Sans la maîtrise par les Palestiniens des terres et de l'eau, il n'était guère possible de concevoir des plans pour le développement et une utilisation optimale des faibles ressources palestiniennes. UN وبدون تحكّم الفلسطينيين في أراضيهم ومياههم، لا يوجد مجال كبير لوضع خطط لتنمية الموارد الفلسطينية النادرة وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد.
    Sans la maîtrise par les Palestiniens des terres et de l'eau, il n'était guère possible de concevoir des plans pour le développement et une utilisation optimale des faibles ressources palestiniennes. UN وبدون تحكّم الفلسطينيين في أراضيهم ومياههم، لا يوجد مجال كبير لوضع خطط لتنمية الموارد الفلسطينية النادرة وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد.
    C'est l'obligation morale et juridique de l'Organisation des Nations Unies d'assurer que la puissance occupante cessera son exploitation des ressources palestiniennes et dédommagera le peuple palestinien pour les pertes qu'il a subies à la suite de ces pratiques illégales. UN واختتم حديثه قائلا إن الالتزام الأخلاقي والقانوني للأمم المتحدة يتمثَّل في ضمان أن تتوقف سلطة الاحتلال عن استغلال الموارد الفلسطينية وأن تعوِّض الشعب الفلسطيني عن الخسائر التي لحقت به نتيجة لتلك الممارسات غير الشرعية.
    13. La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. UN 13- وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي.
    La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. UN 71 - وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي.
    13. La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. UN 13 - وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي.
    Il est recommandé au Gouvernement israélien d'améliorer l'accès des secours humanitaires, de prendre des mesures immédiates pour inverser la crise humanitaire, de lever les barrages mis en place dans les territoires et de mettre un terme à la confiscation et à la destruction disproportionnées de terres, de ressources en eau et d'autres ressources palestiniennes. UN وقدمت توصيات إلى حكومة إسرائيل لتحسين سبل وصول الإغاثة الإنسانية واتخاذ تدابير فورية لتدارك الأزمة الإنسانية وإلغاء أوامر إغلاق الطرق في الأراضي الفلسطينية ووضع حد لمصادرة الأراضي والموارد المائية وغيرها من الموارد الفلسطينية وتدميرها على نحو غير متناسب.
    Par ailleurs, Israël utilise les ressources palestiniennes à son profit, par exemple les ressources en eau, causant ainsi une grave pénurie pour les Palestiniens, et impose des restrictions sévères à la liberté de circulation, ce qui entraîne une perte d'emplois, notamment dans le secteur de la production alimentaire, si bien que le territoire ne peut plus subvenir à ses besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إسرائيل تستخدم الموارد الفلسطينية لصالحها، من قبيل موارد المياه، مما يفضي بالتالي إلى قحط شديد بالنسبة للفلسطينيين، كما أنها تفرض قيودا صارمة على حرية المرور، مما يؤدي إلى فقد للعمالة، وخاصة في قطاع الإنتاج الغذائي، ومن ثم، فإن الإقليم لم يعد بوسعه أن يسدّ ما لديه من احتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد