. transferts de ressources financières nouvelles et additionnelles pour aider les pays en développement Parties à établir leurs communications | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في إعداد البلاغات الوطنية |
. transferts de ressources financières nouvelles et additionnelles pour aider les pays en développement Parties à tenir les engagements qu'ils ont contractés au titre de la Convention | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية |
Toutefois, la flamme vivifiante qu'active l'esprit de Rio pourrait s'éteindre si les efforts conceptuels ne sont pas complétés par une mobilisation de ressources financières nouvelles et additionnelles pour mettre en oeuvre toutes les activités prévues. | UN | ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة. |
ii) Mobiliser de nouvelles ressources financières de toutes origines afin de renforcer la capacité des pays africains de s'adapter aux changements climatiques; | UN | ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛ |
Il appartient aux groupes de travail spéciaux intersessions de la Commission du développement durable de concevoir des approches novatrices en vue de mobiliser de nouvelles ressources financières et favoriser le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | وينبغي أن تسعى اﻷفرقة المخصصة التي تنعقد بين الدورات والتابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع نهج مبتكرة لتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
[14. La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] | UN | [14- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛] |
Troisièmement, nous avons réaffirmé que cette croissance économique durable exige un environnement économique favorable comportant notamment un système international d'échanges commerciaux ouvert, équitable, sûr, non discriminatoire et prévisible, dans lequel le fardeau de la dette internationale pourrait être réduit, des ressources financières nouvelles et supplémentaires seraient libérées et l'accès aux techniques pourrait être assuré. | UN | وثالثا، أكدنا مجددا على أن هذا النمو المستدام يتطلب بيئة اقتصادية داعمة تتألف، في جملة أمور، من نظام تجاري دولي منفتح وعادل ومأمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، حيث يمكن خفض عبء الديون الخارجية، وحيث تتاح الموارد المالية الجديدة واﻹضافية، وحيث يمكن التأكيد على الوصول الى التكنولوجيا. |
C. ressources financières nouvelles et additionnelles 137 — 138 54 | UN | جيم - الموارد المالية الجديدة والاضافية ٧٣١ - ٨٣١ ٧٥ |
L'un des engagements pris au Sommet était de mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires appropriées et prévisibles, qui soient mobilisées pour assurer la disponibilité maximale de telles ressources. | UN | وأحد الالتزامات التـــي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة هو الالتزام بتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية الوافية بالغرض التي يمكن التنبؤ بها وتجنيدها لتزيد من توفير هذه الموارد إلى أقصى حد. |
Il faut s'acquitter des engagements financiers pris dans Action 21 et appliquer les recommandations qui y sont formulées, notamment en ce qui concerne l'octroi aux pays en développement de ressources financières nouvelles et supplémentaires dont le niveau doit être à la fois élevé et prévisible. | UN | ويقتضي اﻷمر تنفيذ كافة التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في تلك المتصلة بتزويد البلدان النامية بما يكفي من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
173. Des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: | UN | 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها: |
Sans ressources financières nouvelles et supplémentaires, assorties de conditions de faveur non commerciales, les pays en développement ne pourront pas se développer durablement ni atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية. |
C. ressources financières nouvelles et supplémentaires 130 60 | UN | جيم - الموارد المالية الجديدة والإضافية 130 57 |
Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des montants considérablement accrus des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts; | UN | عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles considérablement plus importantes de toutes provenances en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts. | UN | عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
Objectif 11.1 : Des ressources financières nouvelles et supplémentaires sont allouées aux Parties qui sont des pays en développement pour leur permettre de s'acquitter effectivement de leurs obligations au titre de la Convention, conformément à l'article 20. | UN | نقل الموارد المالية الجديدة والإضافية إلى الأطراف من البلدان النامية، للسماح بالتنفيذ الفعال لالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وذلك وفقا لأحكام المادة 20 |
Si nous voulons faire bien plus que de nous payer de belles paroles, nous devons agir dès maintenant pour examiner les moyens d'application, le transfert de nouvelles ressources financières importantes et supplémentaires ainsi que de technologies écologiquement rationnelles à des conditions privilégiées et libérales aux pays en développement. | UN | فاذا أرنا أن نفعل ما هو أكثر من التشدق بالكلمات، يجب أن نعمل اﻵن على الانصراف الى سبل التنفيذ، ونقل الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتكنولوجيا السليمة بيئيا على أساس من الشروط الميسرة والمنح. |
Il faudrait donc voir dans les nouvelles ressources financières nécessaires non pas une œuvre de bienfaisance, un fardeau sur des budgets déjà lourdement grevés ou une aumône mais plutôt un investissement dans la sécurité et le bien-être futurs du monde entier. | UN | وبالتالي، فإن الموارد المالية الجديدة اللازمة لا ينبغي اعتبارها عملا خيريا، أو عبئـا مفروضا على ميزانيات منهكة فعلا، أو اعتبارها صدقة، بل إنهــا استثمارات للمستقبل ولرفاه وأمن العالم برمته. |
En outre, les fonds alloués à l'atténuation des changements climatiques et à l'adaptation à ces changements pourraient de plus en plus être canalisés en faveur des zones arides. Des efforts doivent être entrepris pour exploiter ces nouvelles ressources financières et pour faire en sorte qu'elles soient conformes à l'esprit de la Convention. | UN | هذا بالإضافة إلى أن التمويل المخصص للحد من تغير المناخ والتكيف معه يحتمل أن يوجه أكثر فأكثر إلى الأراضي الجافة، ويجب بذل الجهود لاستغلال هذه الموارد المالية الجديدة وضمان اتساقها مع نهج الاتفاقية. |
Cependant, il reste encore des obstacles à vaincre : nous devons être vigilants face aux nouvelles vagues protectionnistes; nous devons reconnaître que les nouvelles ressources financières sont encore inférieures aux besoins des pays en développement, et que nombre de ces pays continuent à accuser des chutes dans les termes de leurs échanges ainsi qu'une instabilité des taux d'intérêt. | UN | ومع ذلك، ما زالت عقبات قائمة يجب التغلب عليها: ويجب أن نكون على يقظة من الاتجاهات الحمائية الجديدة، ويجب أن نسلم بأن الموارد المالية الجديدة ما زالت غير كافية لسﱠد احتياجات البلدان النامية وأن العديد من هذه البلدان ما زال يعاني من معدلات تبادل تجاري غير مؤاتية بالاضافة الى تزعزع أسعار الفائدة. |
Au lendemain de la crise du Kosovo, de nouvelles ressources financières doivent être mobilisées d’urgence auprès de toutes les sources possibles si l’on veut venir à bout des divers problèmes économiques et sociaux qui continuent à peser sur les pays voisins et les autres États touchés, à la fois pour appuyer les travaux de reconstruction et de relèvement et pour l’ajustement structurel et la transition économique. | UN | وفي أعقاب أزمة كوسوفو، هناك حاجة ماسة إلى مزيد من الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر المحتملة حتى يتسنى معالجة طائفة متنوعة من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المطردة في الدول المجاورة والدول المتضررة اﻷخرى، وذلك لدعم جهود التعمير واﻹنعاش وبفعل التكيف الهيكلي والتحول الاقتصادي. |
14. [La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] | UN | 14- [يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛] |