Nous avons convenu à Monterrey, puis à Doha, de mobiliser des ressources financières pour le développement provenant de sources diverses. | UN | لقد اتفقنا في مونتيري ولاحقا في الدوحة على حشد الموارد المالية للتنمية من مصادر متنوعة. |
Nous voudrions également que soit accélérée la mise en œuvre des décisions concernant l'augmentation des ressources financières pour le développement, décisions qui ont été prises l'année dernière à la réunion du Groupe des Huit (G-8) à Gleneagles et au Sommet mondial. | UN | ونود أيضا تسريع وتيرة تنفيذ القرارات التي اتخذت العام الماضي في اجتماع مجموعة الثمانية في غلينيغلز ومؤتمر القمة العالمي بشأن زيادة الموارد المالية للتنمية. |
b) Créer des institutions et/ou des mécanismes sous-régionaux et nationaux chargés de mobiliser des ressources financières pour le développement industriel; | UN | )ب( إنشاء مؤسسات و/أو آليات دون إقليمية ووطنية لتعبئة الموارد المالية للتنمية الصناعية؛ |
Une rubrique spéciale est consacrée à la mobilisation de ressources financières pour le développement social, aux niveaux national et international. | UN | هناك جزء خاص مكرس لتعبئة الموارد المالية للتنمية الاجتماعية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Elle nuit à l’efficacité de l’allocation des ressources financières au développement économique et altère la composition des dépenses publiques. | UN | فهو يقوض الفعالية في تخصيص الموارد المالية للتنمية الاقتصادية ويغيﱢر تكوين النفقات العامة. |
La Commission craint que le niveau actuel du financement des programmes de développement durable et le caractère limité des ressources nouvelles et supplémentaires fournies, dont le niveau devrait être à la fois élevé et prévisible, n'aient pour effet d'entraver la mise en oeuvre effective d'Action 21 et de saper le fondement même du partenariat mondial pour le développement durable. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن القدر المتاح حاليا من الموارد المالية للتنمية المستدامة ومحدودية ما يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة والملائمة والقابلة للتنبؤ، سيقيدا التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يقوضا أسس المشاركة العالمية للتنمية المستدامة. |
Tout en rendant justice aux importants progrès enregistrés dans les domaines économique, social et politique, les membres des délégations ont souligné les difficultés et les défis auxquels l'Afrique continuait de se heurter, notamment la crise économique, financière et alimentaire, la diminution des ressources financières consacrées au développement et l'instabilité politique en Afrique du Nord et de l'Ouest. | UN | 9 - وإذ تعرب الوفود عن تقديرها للإنجازات الهامة التي تحققت فيما يخص المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، فإنها أكدت على التحديات والصعوبات المتبقية التي تواجهها أفريقيا، ومنها الأزمة الاقتصادية المالية والأزمة الغذائية وانخفاض الموارد المالية للتنمية وانعدام الاستقرار السياسي في شمال وغرب أفريقيا. |
Programme de formation à la gestion des ressources financières pour le développement économique et social (Mongolie) | UN | برنامج تدريب في مجال الموارد المالية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية )منغوليا( |
Programme de formation à la gestion des ressources financières pour le développement économique et social (Mongolie) | UN | برنامج تدريب في مجال الموارد المالية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية )منغوليا( |
Nous estimons que ce dialogue est l'un des plus importants lieux de débats politiques sur les questions clefs relatives à la mobilisation des ressources financières pour le développement, et l'un des événements phares de l'Organisation pour renforcer sa coopération avec les institutions commerciales et financières internationales, selon leurs mandats respectifs. | UN | ونرى الحوار باعتباره أحد أهم المنابر للمناقشة السياسية بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتعبئة الموارد المالية للتنمية وأحد الأحداث الرئيسية للأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية المالية والتجارية وفقا لولاية كل منها. |
Les études économiques et sociales régionales pour 2002-2003 et les études spécifiques ont fourni des analyses ciblées de l'évolution macroéconomique et des questions de politique liées à la mobilisation des ressources financières pour le développement dans les différentes régions. | UN | وقد وفَّرت دراسات الحالة الاقتصادية والاجتماعية الإقليمية لفترة السنتين 2002-2003 والدراسات الخاصة تحليلات مركزة تتناول تطورات الاقتصاد الكلي ومسائل السياسة العامة المتصلة بتعبئة الموارد المالية للتنمية في كل من المناطق الإقليمية التي تغطيها تلك الدراسات. |
Nous reconnaissons que la mobilisation de ressources financières pour le développement et leur utilisation efficace dans les pays en développement sont essentielles à un partenariat mondial pour le développement. | UN | وندرك أن تعبئة الموارد المالية للتنمية والاستخدام الفعال لتلك الموارد في البلدان النامية مسألتان أساسيتان للشراكة العالمية من أجل التنمية. |
Je pourrais ajouter aux six domaines de consensus déjà évoqués la nécessité de tirer le meilleur parti possible de l'évolution de perspectives de progrès technologique, ainsi que l'importance de la mobilisation de ressources financières pour le développement. | UN | ويمكني أن أضيف إلى مجالات توافق الآراء الستة التي بحثتها سابقاً ذكر الحاجة إلى الاستفادة على أفضل نحو من الفرص المتغيرة للتقدم التكنولوجي - وأهمية حشد الموارد المالية للتنمية. |
Dans ces conditions, l'Assemblée voudra peut-être renouveler, comme lors du Sommet mondial de 2005, l'engagement de la communauté internationale d'affecter davantage de ressources financières au développement rural et notamment à la remise en état des terres dégradées. | UN | وبناء على ذلك، ربما تود الجمعية تجديد التزام المجتمع الدولي، على نحو ما حدث في مؤتمر قمة 2005 العالمي، بتخصيص المزيد من الموارد المالية للتنمية الريفية، ولا سيما لإصلاح الأراضي المتدهورة. |
La Commission craint que le niveau actuel du financement des programmes de développement durable et le caractère limité des ressources nouvelles et supplémentaires fournies, dont le niveau devrait être à la fois élevé et prévisible, n'aient pour effet d'entraver la mise en oeuvre effective d'Action 21 et de saper le fondement même du partenariat mondial pour le développement durable. | UN | ويساور اللجنة القلق من أن القدر المتاح حاليا من الموارد المالية للتنمية المستدامة ومحدودية ما يوفر من الموارد المالية اﻹضافية والجديدة والملائمة والقابلة للتنبؤ، سيقيدا التنفيذ الفعال لجدول أعمال القرن ٢١ ويمكن أن يقوضا أسس المشاركة العالمية للتنمية المستدامة. |
Tout en rendant justice aux importants progrès enregistrés dans les domaines économique, social et politique, les membres des délégations ont souligné les difficultés et les défis auxquels l'Afrique continuait de se heurter, notamment la crise économique, financière et alimentaire, la diminution des ressources financières consacrées au développement et l'instabilité politique en Afrique du Nord et de l'Ouest. | UN | 474 - وإذ أعربت الوفود عن تقديرها للإنجازات الهامة التي تحققت فيما يخص المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، أكدت على التحديات والصعوبات المتبقية التي تواجهها أفريقيا، ومنها الأزمة الاقتصادية المالية والأزمة الغذائية وانخفاض الموارد المالية للتنمية وانعدام الاستقرار السياسي في شمال وغرب أفريقيا. |
14.14 On compte sur une meilleure mobilisation des ressources financières en faveur du développement, sur un accroissement des échanges commerciaux et des investissements, sur des négociations commerciales plus fructueuses dans le cadre des conférences ministé-rielles organisées par l'OMC, et sur une meilleure ges-tion de la dette dans les pays africains. | UN | 14-14 ستشمل الإنجازات المرتقبة زيادة تعبئة الموارد المالية للتنمية في أفريقيا؛ وزيادة التجارة والاستثمار، وإحراز المزيد من النجاح في المفاوضات التجارية الجارية في سياق متابعة المؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية؛ وتحسين إدارة الديون في البلدان الأفريقية. |