ويكيبيديا

    "الموارد النفطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources pétrolières
        
    • les ressources pétrolières
        
    • pétrolière
        
    • des hydrocarbures
        
    • des ressources en pétrole
        
    • les ressources en pétrole
        
    • ses ressources pétrolières
        
    • ressources pétrolières de
        
    Ce projet préconise également l'imposition de nouvelles sanctions et interdictions visant à empêcher Cuba d'avoir accès à des ressources pétrolières. UN ويدعو مشروع القانون هذا أيضا إلى فرض جزاءات وإجراءات حظر جديدة للحيلولة دون حصول كوبا على الموارد النفطية.
    Le montant des indemnisations est fixé par le Département des ressources pétrolières (DPR). UN وتحدد إدارة الموارد النفطية معدلات التعويض.
    :: Évaluation des ressources pétrolières à l'échelle régionale et nationale UN :: تقييم الموارد النفطية على الصعيدين الإقليمي والوطني؛
    Le Ministère affirme que les études constituaient en outre des documents d'archive sur les ressources pétrolières et les formations géologiques du Koweït. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي وزارة النفط أن الدراسات تقدم سجلاً تاريخياً عن الموارد النفطية والتكوينات الجيولوجية في الكويت.
    C'est l'une des raisons pour lesquelles Statoil a décidé de ne pas mener d'activités de prospection pétrolière dans cette zone. UN واستنادا إلى ذلك جزئيا، قررت ستات أويل العزوف عن التنقيب عن الموارد النفطية في هذه المنطقة.
    Le projet vise à transformer les économies des deux pays grâce à la mise en valeur des ressources pétrolières et la bonne gestion des recettes publiques qu'elles génèrent au profit de l'élimination de la pauvreté. UN ويهدف المشروع إلى إحداث تحول في اقتصادي البلدين من خلال تنمية الموارد النفطية وتطبيق إدارة فعالة للإيرادات العامة المترتبة على ذلك من أجل القضاء على الفقر.
    — Évaluation des ressources pétrolières à l'échelle régionale et nationale UN - تقييم الموارد النفطية على النطاق اﻹقليمي والوطني
    Symposium sur la loi sur le pétrole et l'exploitation des ressources pétrolières dans l'Atlantique Nord-Est, organisé par l'Institut du droit de la mer d'Islande, Reykjavik (2006) : Président et commentateur Études UN ندوة عن قانون البترول واستغلال الموارد النفطية في شمال شرق المحيط الأطلسي، نظمها المعهد الأيسلندي لقانون البحار، ريكيافيك، 2004: رئيس الندوة والمحاور المعقِّب
    La dimension politique découlait des exigences légitimes de la population du delta, qui demandait à retirer un avantage plus important des ressources pétrolières de sa région et à ce que des mesures soient prises pour remédier à la pollution de l'environnement causée par des années d'exploitation de ces ressources pétrolières. UN ويتعلق البعد السياسي بالمطالب المشروعة لشعب الدلتا للحصول على فوائد أكبر من الموارد النفطية لمنطقتهم ولاتخاذ تدابير للتصدي للتلوث البيئي الناجم عن سنوات التنقيب عن النفط.
    M. E. K. Bekee, de la Division des ressources pétrolières de la Nigerian National Petroleum Corporation, a fait un exposé sur les techniques d'exploitation des hydrocarbures sous-marins au Nigéria et la possibilité d'en étendre l'application à la région. UN ك. بيكي من شعبة الموارد النفطية التابعة للشركة الوطنية النيجيرية للنفط عرضا عن استغلال الموارد الهيدروكربونية في البحار بنيجيريا وقابلية تطبيقه في المنطقة.
    Signé par l'Australie et l'Indonésie en 1989, ce traité instituait une zone de coopération pour l'exploration et l'exploitation des ressources pétrolières du plateau continental situé entre le Timor oriental et le nord de l'Australie. UN وهي معاهدة وقعتها أستراليا وإندونيسيا في 1989، تنشئ منطقة للتعاون في مجال التنقيب عن الموارد النفطية واستغلالها في الجرف القاري بين تيمور الشرقية وشمال أستراليا.
    17. Avec la mondialisation, la valeur des ressources pétrolières et minières situées dans les régions autochtones ne cesse de croître. UN 17- ويرفع الاقتصاد العالمي باستمرار قيمة الموارد النفطية والمعدنية المحتمل اكتشافها في مناطق السكان الأصليين.
    La conclusion avancée par l'Agence internationale de l'énergie, selon laquelle la demande de pétrole augmentera à l'avenir et que, d'ici à 2030, peu de pays auront encore des ressources pétrolières, a aussi été mentionnée. UN وذكرت أيضاً الوكالة الدولية للطاقة الذرية لاستنتاجها أن الطلب على النفط سيزيد في المستقبل وأن، بحلول عام 2030، لن تبقى الموارد النفطية إلا لدى عدد قليل من البلدان.
    La Constitution équatorienne dispose que les ressources pétrolières sont la propriété de l'État mais que leur extraction et leur valorisation peuvent être assurées par des entreprises publiques ou privées, nationales ou étrangères. UN وينص دستور إكوادور على أن الموارد النفطية هي ملك للدولة، لكن استخراجها واستغلالها يمكن أن تتولاه مشاريع عامة وخاصة، محلية وأجنبية.
    2.1 Les deux États ont la souveraineté permanente sur les ressources naturelles situées sur leur territoire ou dans leur sous-sol, y compris les ressources pétrolières. UN 2-1 لكل دولة السيادة الدائمة على مواردها الطبيعية الواقعة في إقليمها أو في باطنه، بما فيها الموارد النفطية.
    Les concessions sur les ressources pétrolières auront une incidence sur les économies dans les deux États et la capacité du MPLS à édifier un État fonctionnel au Sud-Soudan et à encourager la conciliation entre tous les groupements politiques. UN فتقديم تنازلات بشأن الموارد النفطية من شأنه أن يؤثر على اقتصاد كل من البلدين وعلى قدرة الحركة الشعبية لتحرير السودان على بناء دولة قادرة على أداء وظائفها في جنوب السودان وتعزيز التوافق السياسي بين الجماعات السياسية الجنوبية.
    Dernier épisode du pillage des ressources naturelles du Sahara occidental, le Maroc se livre maintenant à l'exploration pétrolière dans ses eaux territoriales. UN 84 - وآخر حلقات مسلسل نهب الموارد الطبيعية للصحراء الغربية، هو قيام المغرب الآن بالتركيز على استغلال الموارد النفطية فى ذلك الإقليم.
    2009 Expert consultant au Ministère des hydrocarbures pour la définition de la limite extérieure du plateau continental UN 2009 خبير استشاري لدى وزارة الموارد النفطية لأغراض تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Il y a pour les États et les acteurs industriels d'immenses intérêts économiques et politiques en jeu dans l'attribution et la réglementation des ressources en pétrole et en gaz, et toute proposition de la Commission suscitera vraisemblablement de vives controverses. UN فالدول والقطاعات الصناعية لها مصالح اقتصادية وسياسية ضخمة في توزيع الموارد النفطية والغازية وتنظيمها، ومن المحتمل أن يكون أي اقتراح تقدمه اللجنة محط جدل كبير.
    Dans ces conditions, on peut se demander si les ressources en pétrole et en gaz partagées constituent un thème de discussion approprié pour la Commission. UN ولهذا السبب ليس من المؤكد أن تقاسم الموارد النفطية والغازية يمثل موضوعاً ملائماً لتنظر فيه اللجنة.
    47. Il est indiqué dans un document établi en 2007 par l'UNICEF que la Guinée équatoriale, depuis 1995, a connu une forte croissance économique grâce à l'exploitation de ses ressources pétrolières. UN 47- أشارت إحدى وثائق اليونيسيف لعام 2007 إلى أن غينيا الاستوائية شهدت، منذ عام 1995، نموا اقتصاديا كبيرا، نتيجة استغلال الموارد النفطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد