ويكيبيديا

    "الموارد الوراثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources génétiques
        
    • ressource génétique
        
    • ces ressources
        
    • ressources biologiques
        
    Renforcer les capacités nationales et régionales de conservation des ressources génétiques microbiennes et mettre au point et appliquer des techniques microbiennes écologiquement rationnelles. UN تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية لحفظ الموارد الوراثية الجرثومية وتطوير وتطبيق تكنولوجيات جرثومية سليمة بيئيا.
    À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques. UN استثناء المعارف التقليدية بشأن الموارد الوراثية.
    À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques. UN استثناء المعارف التقليدية بشأن الموارد الوراثية.
    Utilisation des ressources génétiques marines UN استخدام الموارد الوراثية البحرية
    Nous demandons aux États membres du Groupe des 77 d'investir dans la mise en valeur des vastes ressources génétiques dans leurs pays respectifs. UN وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة.
    La Bolivie a annoncé la création d'un dispositif national de conservation et d'utilisation des ressources génétiques pour l'agriculture et l'alimentation. UN وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية.
    Le Chili a signalé l'élaboration de programmes nationaux de conservation des ressources génétiques. UN وأفادت شيلي عن إنشاء برامج وطنية لحفظ الموارد الوراثية.
    Les ressources génétiques de l'agriculture constituent le matériel de base sur lequel travaille aussi bien le paysan traditionnel que l'agriculteur moderne. UN وتوفر الموارد الوراثية الزراعية المادة الأساسية التي يعمل بها المزارعون التقليديون والعصريون على حد سواء.
    Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, Montréal (Canada) UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، مونتريال، كندا
    La Convention doit franchir actuellement une étape difficile dans son évolution pour réaliser concrètement l’un de ses objectifs fondamentaux, à savoir assurer sur une base équitable le partage des avantages liés à l’utilisation des ressources génétiques. UN ومن الضروري أن تمر الاتفاقية اﻵن في مرحلة صعبة من مراحل تطورها، بغية تحقيق أحد أهدافها الرئيسية، أي ضمانة تقاسم المنافع المتأتية من استغلال الموارد الوراثية على نحو عادل.
    Elle permet la régénération d'organismes entiers à partir de cellules uniques, pour préserver les ressources génétiques et produire des cultures résistantes aux maladies. UN وهي تتمثل في إعادة توليد كائنات برمتها من خلايا منفردة، لحفظ الموارد الوراثية وإنتاج مزروعات لا تصيبها الأمراض.
    :: Exploitation des ressources génétiques naturelles sans compensation réelle UN :: استغلال الموارد الوراثية الطبيعية بدون تعويض مناسب
    :: L'Institut international des ressources phytogénétiques (IPGRI) à Rome, en Italie, afin d'étudier les ressources génétiques des plantes forestières cultivées ; UN ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛
    Accès aux ressources génétiques et partage équitable UN الوصول إلى الموارد الوراثية وتبادل المنافع
    Membre du Groupe de travail qui a élaboré la décision andine no 391, relative à l'accès aux ressources génétiques et à leurs produits dérivés UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    Accès aux ressources génétiques et partage équitable des avantages UN الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع
    Il sera, en effet, le premier projet de ce type, visant à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. UN وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات.
    :: Continuer à travailler dans le domaine des ressources génétiques des animaux d'élevage, en mettant l'accent sur les contributions possibles à la sécurité alimentaire. UN :: مواصلة العمل في مجال الموارد الوراثية للحيوانات الزراعية، مع تركيز الاهتمام على ما يمكن أن تساهم به في تحقيق الأمن الغذائي.
    :: Promouvoir le partage équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. UN :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية
    Nous nous félicitons de constater que cette année, la huitième réunion du Processus consultatif officieux centrera ses discussions sur la question des ressources génétiques marines. UN ونشعر بالسرور هذا العام لأن الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية سيركز مناقشاته على موضوع الموارد الوراثية البحرية.
    L'Organisation s'occupe toutefois des questions de propriété intellectuelle liées à ces ressources (dans le cas, par exemple, d'une invention liée à la biotechnologie concernant l'utilisation d'une ressource génétique). UN ولكن المنظمة تتناول مسائل الملكية الفكرية المتعلقة بالموارد الوراثية (مثل اختراعات التكنولوجيا الأحيائية المستمدة من أحد الموارد الوراثية).
    Cet accord vise à garantir que les populations locales garderont le contrôle de ces ressources génétiques. UN ويهدف الاتفاق إلى كفالة الحفاظ على سلطة التحكم في الموارد الوراثية في أيدي السكان المحليين.
    Dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, des avancées ont été enregistrées au sujet du régime international relatif à l'accès aux ressources biologiques et au partage des bénéfices. UN وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد