Renforcer les capacités nationales et régionales de conservation des ressources génétiques microbiennes et mettre au point et appliquer des techniques microbiennes écologiquement rationnelles. | UN | تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية لحفظ الموارد الوراثية الجرثومية وتطوير وتطبيق تكنولوجيات جرثومية سليمة بيئيا. |
À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques. | UN | استثناء المعارف التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
À l'exclusion des connaissances traditionnelles relatives aux ressources génétiques. | UN | استثناء المعارف التقليدية بشأن الموارد الوراثية. |
Utilisation des ressources génétiques marines | UN | استخدام الموارد الوراثية البحرية |
Nous demandons aux États membres du Groupe des 77 d'investir dans la mise en valeur des vastes ressources génétiques dans leurs pays respectifs. | UN | وندعو الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 إلى استثمار الموارد في الموارد الوراثية الهائلة. |
La Bolivie a annoncé la création d'un dispositif national de conservation et d'utilisation des ressources génétiques pour l'agriculture et l'alimentation. | UN | وأفادت بوليفيا عن إنشائها نظاما وطنيا لحفظ الموارد الوراثية واستخدامها في مجالي الزراعي والأغذية. |
Le Chili a signalé l'élaboration de programmes nationaux de conservation des ressources génétiques. | UN | وأفادت شيلي عن إنشاء برامج وطنية لحفظ الموارد الوراثية. |
Les ressources génétiques de l'agriculture constituent le matériel de base sur lequel travaille aussi bien le paysan traditionnel que l'agriculteur moderne. | UN | وتوفر الموارد الوراثية الزراعية المادة الأساسية التي يعمل بها المزارعون التقليديون والعصريون على حد سواء. |
Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, Montréal (Canada) | UN | فريق الخبراء المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، مونتريال، كندا |
La Convention doit franchir actuellement une étape difficile dans son évolution pour réaliser concrètement l’un de ses objectifs fondamentaux, à savoir assurer sur une base équitable le partage des avantages liés à l’utilisation des ressources génétiques. | UN | ومن الضروري أن تمر الاتفاقية اﻵن في مرحلة صعبة من مراحل تطورها، بغية تحقيق أحد أهدافها الرئيسية، أي ضمانة تقاسم المنافع المتأتية من استغلال الموارد الوراثية على نحو عادل. |
Elle permet la régénération d'organismes entiers à partir de cellules uniques, pour préserver les ressources génétiques et produire des cultures résistantes aux maladies. | UN | وهي تتمثل في إعادة توليد كائنات برمتها من خلايا منفردة، لحفظ الموارد الوراثية وإنتاج مزروعات لا تصيبها الأمراض. |
:: Exploitation des ressources génétiques naturelles sans compensation réelle | UN | :: استغلال الموارد الوراثية الطبيعية بدون تعويض مناسب |
:: L'Institut international des ressources phytogénétiques (IPGRI) à Rome, en Italie, afin d'étudier les ressources génétiques des plantes forestières cultivées ; | UN | ● المعهد الدولي للموارد الوراثية النباتية ويقع في روما، إيطاليا، لدراسة الموارد الوراثية لمحاصيل الغابات الخشبية؛ |
Accès aux ressources génétiques et partage équitable | UN | الوصول إلى الموارد الوراثية وتبادل المنافع |
Membre du Groupe de travail qui a élaboré la décision andine no 391, relative à l'accès aux ressources génétiques et à leurs produits dérivés | UN | عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها |
Accès aux ressources génétiques et partage équitable des avantages | UN | الوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع |
Il sera, en effet, le premier projet de ce type, visant à évaluer les ressources génétiques dans les fonds nodulaires. | UN | وسيكون هذا، في الواقع، أول مشروع من نوعه يُقيِّم الموارد الوراثية في منطقة العقيدات. |
:: Continuer à travailler dans le domaine des ressources génétiques des animaux d'élevage, en mettant l'accent sur les contributions possibles à la sécurité alimentaire. | UN | :: مواصلة العمل في مجال الموارد الوراثية للحيوانات الزراعية، مع تركيز الاهتمام على ما يمكن أن تساهم به في تحقيق الأمن الغذائي. |
:: Promouvoir le partage équitable des avantages découlant de l'utilisation des ressources génétiques. | UN | :: كفالة اقتسام عادل ومنصف للمنافع المتأتية من استخدام الموارد الوراثية |
Nous nous félicitons de constater que cette année, la huitième réunion du Processus consultatif officieux centrera ses discussions sur la question des ressources génétiques marines. | UN | ونشعر بالسرور هذا العام لأن الاجتماع الثامن للعملية الاستشارية سيركز مناقشاته على موضوع الموارد الوراثية البحرية. |
L'Organisation s'occupe toutefois des questions de propriété intellectuelle liées à ces ressources (dans le cas, par exemple, d'une invention liée à la biotechnologie concernant l'utilisation d'une ressource génétique). | UN | ولكن المنظمة تتناول مسائل الملكية الفكرية المتعلقة بالموارد الوراثية (مثل اختراعات التكنولوجيا الأحيائية المستمدة من أحد الموارد الوراثية). |
Cet accord vise à garantir que les populations locales garderont le contrôle de ces ressources génétiques. | UN | ويهدف الاتفاق إلى كفالة الحفاظ على سلطة التحكم في الموارد الوراثية في أيدي السكان المحليين. |
Dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, des avancées ont été enregistrées au sujet du régime international relatif à l'accès aux ressources biologiques et au partage des bénéfices. | UN | وفي إطار اتفاقية التنوع الأحيائي، أُحرز تقدم بشأن النظام الدولي المتعلق بالحصول على الموارد الوراثية وتقاسم المنافع. |