ويكيبيديا

    "الموارد اﻷساسية لبرنامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ressources de base du
        
    • des ressources de base
        
    • ressources de base annoncées
        
    • ressources de base que le Programme
        
    • fonds de base du
        
    • ses ressources de base
        
    4. Contributions aux ressources de base du PNUD par pays bénéficiaire UN مساهمات مقدمة الى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حسب البلدان المتلقية
    Les ressources de base du PNUD se sont contractées de 15 %. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة قدرها ١٥ في المائة.
    Toutefois, dans l'année écoulée depuis l'introduction de ce cadre, les ressources de base du PNUD ont diminué et on prévoyait une réduction uniforme de 20 % des crédits. UN ومع ذلك ففي العام الذي تلا تطبيق اﻹطار هبطت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وخُطط لتخفيض الموارد بمقدار ٢٠ في المائة في كل القطاعات.
    Le financement de ce nouvel arrangement appelait une solution permanente et, dans la mesure du possible, cette délégation serait favorable au financement au moyen des ressources de base du PNUD. UN ويتطلب تمويل الترتيب الجديد حلا دائما، ويؤيد الوفد التمويل من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قدر اﻹمكان.
    Tableau 1 Contributions aux ressources de base annoncées (engagements fermes) ou prévues pour la période 1999-2001 et contributions aux ressources de base et contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs reçues en 1997 et 1998a UN الجدول ١ - التعهدات بالمساهمة في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقديراتها: ١٩٩٩-٢٠٠١ واﻹيرادات المتسلمة لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية: ١٩٩٧-١٩٩٨)أ(
    2. Prie l'Administrateur d'envisager d'accroître les ressources de base que le Programme des Nations Unies pour le développement affecte au Programme d'assistance au peuple palestinien dans les futurs arrangements applicables pour la période 1997-1998; UN ٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يفكر في زيادة حجم الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في إطار الترتيبات المقبلة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨؛
    Les ressources de base du PNUD se sont contractées de 15 %. UN فقد انخفضت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة قدرها ١٥ في المائة.
    Il est profondément préoccupant pour l'Inde de constater que les ressources de base du PNUD, de l'UNICEF et du PAM ont considérablement diminué entre 1991 et 1997, comme l'indique le rapport du Secrétaire général. UN وأضافت أن الهند يساورها قلق عميق بشأن الهبوط الحاد في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷغذية العالمي بين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، كما ورد في التقرير.
    Le financement de ce nouvel arrangement appelait une solution permanente et, dans la mesure du possible, cette délégation serait favorable au financement au moyen des ressources de base du PNUD. UN ويتطلب تمويل الترتيب الجديد حلا دائما، ويؤيد الوفد التمويل من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قدر اﻹمكان.
    7. ressources de base du Programme des Nations Unies pour UN الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ١٩٨٢-١٩٩٢
    59. Les ressources de base du PNUD sont de plus en plus consacrées aux PMA. UN ٩٥ - تركزت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة متزايدة على أقل البلدان نموا.
    Vu la crise financière du Brésil et la contraction des budgets gouvernementaux, la question des contributions était encore en discussion et le Gouvernement brésilien n'était pas encore en mesure d'annoncer sa contribution aux ressources de base du PNUD. UN واستطرد يقول إنه، نظرا لﻷزمة المالية التي تمر بها البرازيل وتخفيض الميزانيات الحكومية، فإن المناقشات ما زالت جارية كما أن حكومته لم تستطع حتى اﻵن إعلان مساهمتها في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Bien que sa contribution aux ressources de base du PNUD pour l'année 1999 ait accusé une baisse, la République tchèque a annoncé que cette contribution augmenterait pour les années 2000 et 2001. UN وفيما أعلنت الجمهورية التشيكية انخفاضا في مساهمتها لعام ١٩٩٩، فإنها سترفع مساهماتها في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١.
    Le représentant a noté que si le taux de change de l'année précédente avait été utilisé, le montant total des ressources de base du PNUD aurait augmenté de 1,2 %. UN وأشار إلى أنه لو استخدمت أسعار الصرف التي كان معمولا بها في السنة السابقة لبلغت الزيادة ١,٢ في المائة في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عامة.
    Il a signalé une diminution des nouveaux projets au moyen des ressources de base du PNUD et une diversification croissante de la clientèle. UN ولاحظ المدير التنفيذي انخفاض المشاريع الجديدة الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأفاد بإحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بتنويع العملاء.
    Les fonds provenant des ressources de base du PNUD ont eux aussi été nettement plus importants, avec une augmentation de 374 millions de dollars, soit une croissance deux fois plus forte que celle de 1996. UN وقد سُجلت أيضا زيادة هامة في المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، التي بلغت قيمتها الكلية ٣٧٤ مليون دولار وشكلت ضعف المبلغ الذي تم الحصول عليه في ١٩٩٦.
    2. Prendre note de la forte réduction de la valeur des contributions volontaires aux ressources de base du PNUD et demander aux donateurs d'accroître leurs contributions, compte tenu de l'objectif qu'il a fixé à ce sujet; UN ٢ - أن يحيط علما بالانخفاض الحاد في قيمة التبرعات المقدمة الى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يطلب الى المانحين زيادة مساهماتهم من أجل بلوغ هدف التبرعات الذي حدده المجلس التنفيذي؛
    Tableau 1 Contributions aux ressources de base annoncées (engagements fermes) ou prévues pour la période 1999-2001 et contributions aux ressources de base et contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs reçues en 1997 et 1998a (au 30 avril 1999) UN الجدول ١ - التعهدات بالمساهمة في الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتقديراتها: والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية: ١٩٩٩ - ٢٠٠١ واﻹيرادات الواردة لموارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷساسية: ١٩٩٧ - ١٩٩٨)أ( )في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩(
    2. Prie l'Administrateur d'envisager d'accroître les ressources de base que le Programme des Nations Unies pour le développement affecte au Programme d'assistance au peuple palestinien dans les futurs arrangements applicables pour la période 1997-1998; UN ٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يفكر في زيادة حجم الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة لبرنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في إطار الترتيبات المقبلة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨؛
    8. Conformément à la décision 95/23 du Conseil d'administration, 5 % des fonds de base du PNUD ont été alloués au financement des activités de développement dans des pays en situation particulière (voir catégorie 1.1.3). UN ٨ - تمشيا مع مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٢٣، خصصت نسبة ٥ في المائة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لﻷنشطة اﻹنمائية في البلدان التي تمر بحالات استثنائية )البند ١-١-٣(.
    Pour des raisons de restrictions budgétaires, les contributions de base d'importants pays donateurs traditionnels semblent plafonner, et ce, bien que le PNUD affecte en priorité, conformément aux objectifs de ces pays en matière d'aide, ses ressources de base au titre du développement humain durable et des pays à faibles revenus. UN ذلك أن القيود المفروضة على ميزانيات البلدان المانحة التقليدية الرئيسية تفرض، على ما يبدو، حدا أعلى النمو في المساهمات اﻷساسية على الرغم من أن الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تبين، مع تركيزها على التنمية البشرية المستدامة والبلدان المنخفضة الدخل، أهداف المعونات لهذه البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد