Conformément à plusieurs décisions du Conseil, il fournit également des informations sur les fonds affectés et l'utilisation des ressources en 1992. | UN | ووفقا لمقررات المجلس، يقدم التقرير أيضا معلومات عن المخصصات واستغلال الموارد في عام ١٩٩٢. |
Toutefois, en raison de l'insuffisance des ressources en 1999, le FNUAP a prélevé 26 millions de dollars sur la réserve, dont le montant a ainsi été ramené en fin d'exercice à 24 millions de dollars. | UN | بيد أنه بسبب نقص الموارد في عام 1999 سحب الصندوق من الاحتياطي مبلغا قدره 26.0 مليون دولار، ليتبقى رصيد قدره 24 مليون دولار في نهاية السنة. |
60. De nombreuses délégations se sont félicitées de l'augmentation des recettes du FNUAP et de l'amélioration de l'utilisation des ressources en 1994. | UN | ٦٠ - ولاحظ كثير من الوفود بارتياح الزيادة في ايرادات الصندوق، وأعرب عن ترحيبه بالتحسن الحاصل في استعمال الموارد في عام ١٩٩٤. |
60. De nombreuses délégations se sont félicitées de l'augmentation des recettes du FNUAP et de l'amélioration de l'utilisation des ressources en 1994. | UN | ٦٠ - ولاحظ كثير من الوفود بارتياح الزيادة في ايرادات الصندوق، وأعرب عن ترحيبه بالتحسن الحاصل في استعمال الموارد في عام ١٩٩٤. |
En raison de la pénurie de ressources en 2003, qui a retardé les travaux, et de l'ampleur des activités de mise au point et d'expérimentation à réaliser, le calendrier de mise en place du relevé indépendant doit être modifié. | UN | ونظراً لقلة الموارد في عام 2003، وهو ما أدى إلى تأخير العمل، ونظرا لنطاق الأعمال التي يتعين القيام بها فيما يتعلق بوضع السجل واختباره، يلزم تغيير التوقيت الزمني المحدد لتنفيذ سجل المعاملات المستقل. |
Pour les activités liées au développement au sens strict, les ressources autres que les ressources de base constituaient 68 % du total des ressources en 2011, contre 40 % en 1996. | UN | وقد شكّلت تلك الموارد فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها نحو 68 في المائة من مجموع الموارد في عام 2011، مقارنة بـ 40 في المائة في عام 1996. |
Les autres fonds, programmes et entités des Nations Unies forment le groupe le plus petit, avec seulement 6 % du montant total des ressources en 2003. | UN | وكانت الصناديق والبرامج وكيانات الأمم المتحدة الأخرى هي أصغر مجموعة وكانت تستأثر بـأقـل من 6 في المائة من مجموع الموارد في عام 2003. |
84. L'Organe directeur de l'OIT a adopté une stratégie de mobilisation des ressources en 2004. | UN | 84 - اعتمد مجلس إدارة منظمة العمل الدولية استراتيجية لتعبئة الموارد في عام 2004. |
8. Demande au Comité d'une actualisation de la stratégie de mobilisation des ressources en 2008. | UN | 8- مطالبة اللجنة بالحصول على تحديث لاستراتيجية تعبئة الموارد في عام 2008. |
84. L'Organe directeur de l'OIT a adopté une stratégie de mobilisation des ressources en 2004. | UN | 84- اعتمد مجلس إدارة منظمة العمل الدولية استراتيجية لتعبئة الموارد في عام 2004. |
Pour les activités liées au développement au sens strict, les ressources autres que les ressources de base constituaient 68 % du total des ressources en 2011, contre 40 % en 1996. | UN | وإذا نُظر إلى الأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها، لتبين أن الموارد غير الأساسية قد شكلت نحو 68 في المائة من مجموع الموارد في عام 2011 بالقياس إلى 40 في المائة في عام 1996. |
S'agissant des seules activités liées au développement, les ressources autres que les ressources de base constituaient 70 % du total des ressources en 2010, contre 36 % en 1995. | UN | وقد شكّلت تلك الموارد فيما يتصل بالأنشطة المتصلة بالتنمية وحدها نحو 70 في المائة من مجموع الموارد في عام 2010 مقارنة بـ 36 في المائة في عام 1995. |
Le quatrième bilan global recommande de mener à bien les modifications introduites par le Dispositif d'allocation des ressources en 2006 en vue de renforcer la programmation nationale. | UN | وقد أوصت الدراسة الرابعة للأداء العام بضرورة استكمال التحول نحو البرمجة الوطنية والذي بدأ بإدخال إطار تخصيص الموارد في عام 2006. |
II. UTILISATION des ressources en 1993 2 | UN | ثانيا - استغلال الموارد في عام ١٩٩٣ |
II. UTILISATION des ressources en 1992 3 | UN | ثانيا - استغلال الموارد في عام ١٩٩٢ |
II. UTILISATION des ressources en 1997 2 | UN | ثانيا - استغلال الموارد في عام ١٩٩٧ |
L’on recherche actuellement des financements, directement et par l’intermédiaire d’un groupe consultatif informel en matière de mobilisation des ressources, qui a été créé par la Commission en 1996 et qui a effectivement mobilisé des ressources en 1997. | UN | ويجري اﻵن البحث عن تمويل لتلك المشاريع مباشرة وعن طريق فريق تشاوري غير رسمي معني بتعبئة الموارد شكلته اللجنة في عام ٦٩٩١ ونجح في تعبئة بعض الموارد في عام ٧٩٩١ . |
Il a souligné les points importants des trois principales composantes du plan de travail, à savoir la situation des ressources en 1998; les recettes projetées et l'utilisation proposée des ressources du programme; le pouvoir d'approbation des dépenses au titre des programmes du Directeur exécutif pour 2000. | UN | وشدد على النقاط البارزة للعناصر اﻷساسية الثلاثة لخطة العمل، وهي حالة الموارد في عام ١٩٩٨، والايرادات المسقطة والاستخدام المقترح لموارد البرنامج؛ وسلطة اﻹنفاق البرنامجي المخولة للمديرة التنفيذية لعام ٢٠٠٠. |
L'Office a mis au point sa stratégie de mobilisation de ressources en 2011 et prévoit une légère augmentation des financements provenant des donateurs habituels, ainsi qu'une plus grande prévisibilité des recettes. | UN | 317 - وضعت الأونروا استراتيجيتها المتعلقة بتعبئة الموارد في عام 2011، وهي تتوقع زيادة طفيفة في التمويل المقدم من الجهات المانحة التقليدية وزيادة الإيرادات التي يمكن التنبؤ بها. |
Le Comité a noté que, faute de ressources en l'an 2000, le secrétariat n'avait pas pu organiser un plus grand nombre d'ateliers, mais comptait néanmoins organiser de nouveaux ateliers en l'an 2001 pour les pays des Caraïbes ; de l'Asie occidentale et du Moyen-Orient ; d'Afrique francophone ; d'Europe centrale et orientale. | UN | ولاحظت اللجنة أن الإفتقار إلى الموارد في عام 2000 قد حال دون قيام الأمانة بتنظيم مثل حلقات العمل هذه، إلا أنها أعربت عن رغبتها في أن يتمّ تنظيم حلقات العمل في عام 2001 لبلدان منطقة الكاريبي، وبلدان غرب آسيا والشرق الأوسط؛ والبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية؛ وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
La diminution des crédits demandés en 2014 est principalement imputable à la baisse des dépenses opérationnelles résultant d'une diminution des besoins pour les installations et infrastructures. | UN | 239 - ويعزى النقصان في الموارد في عام 2014 في المقام الأول إلى انخفاض التكاليف التشغيلية نتيجة لانخفاض الاحتياجات في بند المرافق والهياكل الأساسية. |