ويكيبيديا

    "الموارد لأغراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des ressources pour
        
    • de ressources pour
        
    • des ressources aux fins
        
    • ressources à des fins
        
    • des ressources en faveur
        
    • ressources au profit
        
    • ressources nécessaires à
        
    • des ressources destinées aux
        
    • ressources tant pour
        
    • ressources disponibles pour
        
    • de ressources aux fins
        
    • ressources soit réservé à
        
    • ressources demandées au titre de ce
        
    • ressources pour la
        
    De l'avis de Stiglitz, cette approche coopérative permettrait aux pays de libérer des ressources pour le développement. UN ويعتقد ستيغليتز أن هذا النهج التعاوني سيسمح للبلدان بالإفراج عن الموارد لأغراض التنمية.
    5. Centre régional de cartographie des ressources pour le développement UN 5- المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية
    :: Mobilisant rapidement des ressources pour les secours en cas de catastrophe et la reconstruction; UN :: سرعة تعبئة الموارد لأغراض الإغاثة والتعمير في حالة وقوع الكوارث؛
    Il n'en reste pas moins que des progrès dans la gouvernance économique et la mobilisation de ressources pour l'investissement sont évidents dans l'ensemble du continent africain. UN ومع ذلك، فإن ملامح التقدم في تحسين الحوكمة الاقتصادية وتعبئة الموارد لأغراض الاستثمار واضحة في جميع أنحاء القارة.
    Les 61 organisations partenaires mènent une action de sensibilisation et mobilisent des ressources aux fins de la lutte antimines. UN وتقوم المنظمات الشريكة التي يبلغ عددها 61 منظمة بأعمال تحسيسية وتحشد الموارد لأغراض مكافحة الألغام.
    Ces évaluations contribueront à améliorer l'efficacité des programmes et l'affectation des ressources pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN وستساعد تلك التقييمات على تعزيز فعالية البرامج وتخصيص الموارد لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    L'un des objectifs de l'Initiative en faveur des PPTE était de libérer des ressources pour des activités de lutte contre la pauvreté. UN وكان تحرير الموارد لأغراض أنشطة الحد من الفقر من بين أهداف مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    vii) en facilitant l'échange d'expériences concernant la mobilisation des ressources pour la mise en œuvre au niveau national; UN ' 7` تيسير تبادل الخبرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنفيذ الوطني؛
    Un résultat qui débouche sur des partenariats qui permettent de créer les conditions nécessaires à la mobilisation des ressources pour une croissance soutenue et un développement durable des pays en développement fera de la mondialisation une force positive pour tous. UN ومن شأن التوصل إلى نتائج تؤدي إلى تكوين شراكات لتهيئة الأوضاع من أجل تعبئة الموارد لأغراض النمو المستمر والتنمية المستدامة في البلدان النامية أن يجعل من العولمة قوة إيجابية بالنسبة للجميع.
    253. En collaboration avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement, la CEA envisage d'organiser les ateliers suivants: UN 253- وتعتزم الايكا تنظيم حلقات العمل التالية بالتعاون مع المركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية:
    Des experts du Centre international pour la réduction des risques de sécheresse, de l'Autorité soudanaise de télédétection et du Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement ont ouvert la discussion en échangeant des informations sur leur expérience. UN وافتتح المناقشةَ خبراءٌ من المركز الدولي للحدِّ من مخاطر الجفاف والهيئة السودانية للاستشعار عن بعد والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، فتقاسموا المعلومات عن تجاربهم.
    Le programme UNOSAT a installé une antenne à Nairobi pour faciliter la collaboration avec d'autres acteurs régionaux d'Afrique de l'Est y compris le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement. UN وقد شرع برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية في نشاط في نيروبي لتشجيع التعاون مع جهات فاعلة إقليمية أخرى في شرق أفريقيا، بما فيها المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية.
    13. La mobilisation de ressources pour l'action antimines est une responsabilité collective. UN 13- وتعبئة الموارد لأغراض الأعمال المتعلقة بالألغام إنما هو مسؤولية جماعية.
    Nous avons besoin de plus de ressources pour la prévention et le traitement. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الموارد لأغراض الوقاية والعلاج.
    D. Hiérarchisation et mobilisation de ressources pour la santé maternelle UN دال - تحديد الأولويات وتعبئة الموارد لأغراض الصحة النفاسية
    Sa délégation continue de penser qu'il appartient au Gouvernement philippin de définir les priorités et objectifs nationaux en matière de développement et d'allocation des ressources aux fins de la pleine réalisation des droits économiques, sociaux et culturels de ses citoyens. UN وأكدت أن وفدها باق على رأيـه بأن الحكومة الفلبينية هي التي تحدد الأولويات والأهداف الوطنية في مجال تنميتها وتخصيص الموارد لأغراض الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها.
    15. Pour réfléchir à la mobilisation des ressources aux fins du développement et de la réduction de la pauvreté, on examine les résultats de la croissance économique, parce que la croissance est étroitement liée aux recettes. UN للنظر في تعبئة الموارد لأغراض التنمية والحد من الفقر، وسنستعرض أداء النمو الاقتصادي لأن النمو يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأداء الايرادات.
    Les conséquences et les méfaits de ces actes sont préoccupants, du fait notamment de l'emploi abusif de ces ressources à des fins terroristes. UN وهناك مدعاة أخرى للقلق، هي العواقب والخسائر الناجمة عن تلك الأعمال، مثل إساءة استعمال هذه الموارد لأغراض إرهابية.
    Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé et les partenariats intersecteurs publics ont été recommandés comme autant de mécanismes pour mobiliser des ressources en faveur du développement durable. UN وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة.
    La section II examinera comment les banques multilatérales et régionales de développement orientent l'aide multilatérale vers les OMD et comment l'allégement de la dette libère des ressources au profit de la réduction de la pauvreté; elle déterminera aussi dans quelle mesure des sources novatrices ont aidé à combler le déficit de financement. UN وسيبحث الفرع الثاني دور مصارف التنمية الإقليمية والمتعددة الأطراف في توجيه المساعدة المتعددة الأطراف لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتخفيف أعباء الديون عن طريق الإفراج عن الموارد لأغراض الحد من الفقر.
    Aider, sur demande, à coordonner la mobilisation des ressources nécessaires à la formulation et à l'application des programmes d'action nationaux. UN · القيام، عند الطلب، بتنسيق عملية تعبئة الموارد لأغراض صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Si le montant total au niveau mondial révèle un véritable engagement de la part de ces pays, il masque néanmoins de fortes disparités dans leur capacité à mobiliser des ressources destinées aux activités de population. UN وعلى الرغم من أن المجموع الشامل يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية.
    L'Administrateur avait conféré un rang de priorité élevé à la nécessité de coordonner la mobilisation de ressources tant pour les opérations de secours que pour le développement. UN ولاحظ أن مدير البرنامج كان قد حدد درجة عالية من اﻷولوية لمسألة التنسيق بين تعبئة الموارد ﻷغراض اﻹغاثة وتعبئة الموارد ﻷغراض التنمية.
    Ceci est d'autant plus important que les activités statistiques ont gagné en ampleur avec le temps, alors que les ressources disponibles pour la coopération régionale et internationale diminuaient. UN وهذا له أهمية خاصة ﻷن نطاق اﻷنشطة اﻹحصائية زاد بمضي الوقت في حين انخفضت الموارد ﻷغراض التعاون اﻹقليمي والدولي.
    Il existe de nombreuses possibilités de mobilisation de ressources aux fins de la coopération régionale. UN وهناك مجال كبير لحشد الموارد لأغراض التعاون الإقليمي.
    A cet égard, le PNUD s'était efforcé de faire en sorte que le maximum de ressources soit réservé à l'exécution des programmes, comme le démontrait une fois de plus la troisième stratégie consécutive qui avait été mise au point pour réduire le budget des dépenses d'administration. UN وكان البرنامج اﻹنمائي، في هذا الصدد، سريع الاستجابة في كفالة إدخار الحد اﻷقصى من الموارد ﻷغراض البرامج، على النحو الذي تشهد به حاليا الاستراتيجية الثالثة على التوالي الرامية إلى تخفيض الميزانية اﻹدارية.
    Le Comité consultatif espère que les ressources demandées au titre de ce personnel temporaire seront donc limitées à ces objets. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن استخدام الموارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة سيقتصر على اﻷهداف المراد تحقيقها.
    Il pouvait jouer un rôle important dans la mobilisation de ressources pour la réduction de la pauvreté, en supprimant les problèmes de devises et en libérant des fonds en monnaie nationale pour le financement de projets en faveur des pauvres. UN ومن شأن تخفيف أعباء الديون أن يؤدي دورا هاما في تعبئة الموارد ﻷغراض تخفيف الفقر عن طريق إزالة القيود المفروضة على النقد اﻷجنبي واﻹفراج عن العملات المحلية من أجل تمويل المشاريع الموجهة لصالح الفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد