36. On pourrait envisager un certain nombre de manifestations parallèles qui permettraient d'élargir le champ du dialogue en y associant les représentants des grands groupes. | UN | ٣٦ - ويمكن النظر في عدد من اﻷحداث الموازية التي تسمح بتوسيع مجال الحوار من خلال إشراك ممثلي الفئات الرئيسية. |
Les séances parallèles qui auront lieu le deuxième jour du Forum viseront à améliorer la compréhension des difficultés actuelles ou potentielles par les groupes de parties prenantes, ce qui ouvrira la voie à un dialogue plus fécond entre ces dernières. | UN | ستسعى الجلسات الموازية التي ستعقد في اليوم الثاني للمنتدى إلى المساهمة في فهم التحديات القائمة والمحتملة أمام مختلف مجموعات الجهات صاحبة المصلحة، مما يمهد السبيل لتعزيز الحوار بين هذه الجهات. |
Cela est d'autant plus inquiétant que les institutions officielles du secteur de la sécurité sont fragmentées et qu'il existe toute une série d'institutions de sécurité parallèles, qui coopèrent à des degrés divers avec le secteur officiel. | UN | وهذا أمر يبعث على القلق بشكل خاص في ظل حالة التفتت التي تشهدها حاليا مؤسسات القطاع الأمني الرسمية ووجود طائفة منوّعة من المؤسسات الأمنية الموازية التي تقيم. علاقات تعاون بدرجات متفاوتة مع القطاع الرسمي. |
Depuis 2006 : Le Forum reçoit l'aide de la Division de la promotion de la femme de l'ONU et du secrétariat de la Commission de la condition de la femme pour préparer les manifestations parallèles qu'il organise lors des différentes sessions de la Commission. | UN | منذ عام 2006: المساعدة المقدمة من شعبة الأمم المتحدة من أجل النهوض بالمرأة، وأمانة لجنة وضع المرأة تحضيرا للأحداث الموازية التي ينظمها منتدى المنظمات النسائية غير الحكومية في دورات لجنة وضع المرأة. |
Le site Web contenant des renseignements concernant le calendrier des activités parallèles devant se tenir à l'issue de la séance plénière de l'Assemblée générale sera disponible sous peu. | UN | ويحدد في وقت لاحق عنوان على الشبكة العالمية للحصول منه على معلومات عن برنامج الفعاليات الموازية التي ستجري عقب الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous prenons acte de toutes les autres activités et efforts menés en parallèle dans différentes régions du monde pour débattre de cette question. | UN | نحن ندرك جميع الأنشطة والجهود الأخرى الموازية التي تجري في مختلف مناطق العالم لمناقشة هذا الموضوع. |
f) S'agissant des tables rondes et manifestations parallèles de la Deuxième Commission : | UN | (و) فيما يتعلق بحلقات النقاش والمناسبات الموازية التي تعقدها اللجنة الثانية: |
Les représentants des administrations locales, des organisations non gouvernementales et du secteur privé font preuve d'un intérêt extraordinaire pour Habitat II. En témoigne le grand nombre de réunions parallèles que les uns et les autres organisent à Istanbul. | UN | لقد أبدى ممثلو الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص اهتماما واضحا غير عادي بالموئل الثاني. وتشهد على ذلك الاجتماعات العديدة الموازية التي تنظم تلك المجموعات لعقدها في اسطنبول. |
Avis Système de réservation en ligne pour les manifestations parallèles à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme | UN | نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة |
Nous condamnons toute tentative de créer des institutions mono-ethniques et nous appelons au démantèlement des structures administratives parallèles qui continuent de fonctionner. | UN | وندين أية محاولة من شأنها أن تقيم مؤسسات أحادية العرق، كما ندعو إلــى تفكيك الهياكل الإدارية الموازية التي ما زالت تعمل. |
Comme je l'ai indiqué dans mon exposé, les structures parallèles qui fournissent des services administratifs et autres aux résidents serbes du Kosovo continuent de fonctionner dans certaines parties du Kosovo avec l'appui de Belgrade. | UN | وكما ذكرت في إحاطتي الإعلامية، ما زالت الهياكل الموازية التي تقدم الخدمات الإدارية وغيرها من الخدمات للصرب المقيمين في كوسوفو تعمل في أجزاء معينة من كوسوفو بدعم من بلغراد. |
Le SDA et le HDZ ont fait obstruction à l'adoption du nouveau statut, exprimant le souhait de conserver les structures parallèles qui ont servi les intérêts des deux partis au détriment des citoyens. | UN | ولجأ حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي إلى عرقلة اعتماد النظام الأساسي الجديد، وأعربا عن رغبتهما في الاحتفاظ بالهياكل الموازية التي استفاد منها الحزبان على حساب المواطنين. |
[Note : Des renseignements sur les manifestations parallèles qui auront lieu le même jour sont disponibles sur le site Web < www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml > .] | UN | [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/ga/president/62/ThematicDebate/adn/events.shtml < ] |
[Note : Des renseignements sur les manifestations parallèles qui auront lieu le même jour sont disponibles sur le site Web < www.un.org/ga/president/62/ThematicDebates/adn/events.shtml > .] | UN | [ملاحظة: يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي > www.un.org/ga/president/62/ThematicDebate/adn/events.shtml < ] |
Des renseignements sur les manifestations parallèles qui auront lieu le même jour sont disponibles sur le site Web < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf > . | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf > |
Des renseignements sur les manifestations parallèles qui auront lieu le même jour sont disponibles sur le site Web < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf > . | UN | يمكن الاطلاع على معلومات عن الأنشطة الموازية التي ستجري في اليوم نفسه على الموقع الشبكي التالي < www.un.org/millenniumgoals/2008highlevel/Partnership%20Events.pdf > |
Le secrétariat, par l'intermédiaire du bureau, soumettra suffisamment longtemps à l'avance aux groupes régionaux le programme des réunions d'information et autres activités parallèles qu'il organise. | UN | ستقدّم الأمانة برنامج اجتماعات المعلومات وغيرها من الأنشطة الموازية التي تنظمها، إلى المجموعات الإقليمية عن طريق المكتب، مسبقاً بما فيه الكفاية. |
Les entretiens parallèles qu'il avait eu l'intention de tenir le 13 juin ou vers cette date ont été retardés pour des raisons indépendantes de la volonté de l'une et l'autre partie. | UN | ولم يكن هناك بد من تأجيل المحادثات الموازية التي كان السيد فانس يعتزم القيام بها في ١٣ حزيران/يونيه أو حواليه، ﻷسباب خارجة عن إرادة الطرفين. |
Le site Web contenant des renseignements concernant le calendrier des activités parallèles devant se tenir à l'issue de la séance plénière de l'Assemblée générale sera disponible sous peu. | UN | ويحدد في وقت لاحق عنوان على الشبكة العالمية للحصول منه على معلومات عن برنامج الفعاليات الموازية التي ستجري عقب الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Des renseignements concernant le calendrier des activités parallèles devant se tenir à l'issue de la séance plénière de l'Assemblée générale seront disponibles sous peu. | UN | ويحدد في وقت لاحق عنوان على الشبكة العالمية للحصول منه على معلومات عن برنامج الفعاليات الموازية التي ستجري عقب الجلسة العامة للجمعية العامة. |
L'équipe d'Umoja a continué de collaborer de près avec d'autres équipes travaillant en parallèle sur d'autres initiatives complémentaires visant à améliorer les fonctions administratives de l'ONU. | UN | كما يواصل فريق أوموجا تعاونه الوثيق مع المبادرات التكميلية الموازية التي ترمي إلى تحسين الوظائف الإدارية للأمم المتحدة. |
Cette expansion du programme de travail rend difficile le travail de coordination de la CNUDCI avec les initiatives parallèles de diverses organisations dans des domaines comme le commerce électronique, le règlement des différends, l'insolvabilité, le droit des transports, les sûretés et les infrastructures à financement privé. | UN | وإن التوسع في برنامج العمل يزيد من صعوبة تنسيق الأونسيترال والمبادرات الموازية التي تتخذها عدة منظمات في مجالات كالتجارة الإلكترونية وتسوية المنازعات والإعسار وقانون النقل والتعاملات المؤمنة ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص. |
Avis Système de réservation en ligne pour les manifestations parallèles à l'occasion de la cinquante-neuvième session de la Commission de la condition de la femme | UN | نظام الحجز الإلكتروني للأنشطة الموازية التي تُنظم بمناسبة انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة |