ويكيبيديا

    "المواساة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sympathie
        
    • réconfort
        
    • condoléances
        
    • compassion
        
    • prostituées de force
        
    Expression de sympathie à l'occasion des séismes survenus au Chili et en Haïti UN الإعراب لشيلي وهايتي عن المواساة عقب الزلزالين اللذين ضرباهما في الفترة الأخيرة
    Il prie le représentant de ce pays de transmettre à son gouvernement les marques de sa sympathie et de son amitié dans ces douloureuses circonstances. UN ورجا ممثل هذا البلد أن ينقل إلى حكومته مشاعر المواساة والصداقة في هذه الظروف المحزنة.
    Expression de sympathie à l'occasion du décès du Président du Groupe de travail sur le droit au développement UN الإعراب عن المواساة في وفاة رئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية
    Nous sommes juste deux pauvres âmes en quête de réconfort. Open Subtitles نحن مجرد روحان وحيدتان في حاجة إلى المواساة.
    Que Dieu vous bénisse et j'espère que vous trouverez un peu de réconfort dans le fait d'avoir élevé un garçon fantastique. Open Subtitles ليرعاكما الرب، والرجاء، تقبلوا بعض المواساة إتجاه ما قمتم من عمل رائع.
    Je tiens aussi à exprimer nos condoléances à la délégation soudanaise pour le décès inattendu de M. John Garang. UN كما أتوجه بخالص التعزية وبالغ المواساة إلى وفد السودان الشقيق في وفاة الدكتور جون قرنق.
    Au nom de la Conférence du désarmement, je voudrais présenter nos condoléances à la délégation belge et faire part aux familles des victimes de notre sincère compassion. UN وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح، أن أقدم تعازي الجميع إلى وفد بلجيكا وأن أتوجه إلى عائلات الضحايا بأصدق مشاعر المواساة.
    Le Président a donné lecture à la presse d'une déclaration, dans laquelle les membres du Conseil ont fait part de leur profonde sympathie et de leur solidarité à l'égard de tous ceux qui ont été touchés par cette catastrophe. UN وفي بيان صحفي تلاه الرئيس، أعرب أعضاء المجلس عن أبلغ معاني المواساة والتضامن مع جميع المتضررين من الزلزال.
    Expression de sympathie à l'occasion des récentes inondations en Inde UN تقديـم المواساة بمناسبــة الفيضانــات التي حدثت مؤخـراً في الهنـد
    Expression de sympathie à l'occasion des récentes inondations en Inde UN تقدم المواساة بمناسبة الفيضانات التي حدثت مؤخراً في الهند
    Je ferai part de vos paroles de sympathie au Gouvernement de la Fédération de Russie, afin qu'il puisse, à son tour, les transmettre aux proches des victimes de ces deux catastrophes. UN وسوف أنقل كلمات المواساة إلى حكومة الاتحاد الروسي، ليتم نقلها بالتالي إلى ذوي ضحايا الكارثتين الجويتين.
    Au nom du peuple indien et des personnes touchées, je remercie de nouveau le Président pour ses aimables paroles de sympathie. UN وباسم شعب الهند والمتضررين منه، أتوجه مرة أخرى بالشكر الجزيل إلى الرئيس على عبارات المواساة الطيبة.
    Je prie par conséquent la délégation de l'Indonésie de bien vouloir accepter l'expression de notre profonde sympathie. UN وأرجو من وفد إندونيسيا أن يقبل تعبيرنا عن عميق المواساة.
    TÉMOIGNAGE DE sympathie À L'OCCASION DE L'ATTENTAT D'OKLAHOMA CITY (ÉTATS-UNIS) UN اﻹعراب عن المواساة بصدد تفجير القنبلة الذي وقع في مدينة أوكلاهوما، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Eh bien, je te remercie, ma fille pour un tel réconfort. Open Subtitles اذن شكرا لك , طفلتي . على هذه المواساة العظيمة جدا
    Tu penses qu'elle peut te sentir, debout au dessus de sa tombe, qu'elle tire un réconfort de cela ? Open Subtitles أكنت تعتقد أنها يمكن أن تشعر بك ؟ بوقوفك فوق قبرها أنها تأخذ المواساة من ذلك؟
    Brian, le jour où je t'ai rencontré à l'église, tu m'as entretenue durant des heures de la foi et du réconfort. Open Subtitles جلست و تحدثت الي لساعات عن الإيمان و المواساة نعم , ماذا عن هذا ؟
    Elle a cherché un réconfort auprès de ceux qui comptent le plus. Open Subtitles فربما تبحث عن المواساة من الشخصين الذين يهتمان بها أكثر
    Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. UN اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة.
    Nous adressons nos condoléances les plus sincères au peuple argentin et à son épouse, la Présidente Cristina Fernández de Kirchner. UN ونعرب عن عميق مشاعر المواساة والعزاء لشعب الأرجنتين ولزوجته، الرئيسة كرستينا فرنانديز دي كيرشنر.
    Nous avons observé la puissance impressionnante de la nature, et la puissance encore plus forte de la compassion humaine. UN شاهدنا قوة الطبيعة الهائلة وقوة المواساة الإنسانية الأعظم.
    Le gouvernement a réalisé une vaste enquête en 1992 et a promulgué en juin 1993, pour encourager une guérison psychologique, une Loi sur le soutien des conditions de vie des anciennes prostituées de force. UN ٩٩ - وأجرت الحكومة في عام ١٩٩٢ دراسة استقصائية تحقيقية واسعة النطاق. وسُن القانون المتعلق بتحقيق استقرار سبل عيش نساء المواساة سابقا في حزيران/يونيه ١٩٩٣، بغية تعزيز المعالجة الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد