ويكيبيديا

    "المواصفات الوظيفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spécifications fonctionnelles
        
    • des définitions d'emploi
        
    • les définitions d'emploi
        
    • de fonctionnalités
        
    • la définition d'emploi
        
    • caractéristiques fonctionnelles
        
    • spécifications techniques
        
    A. spécifications fonctionnelles 24 − 26 8 B. Moyens permettant de réduire les ressources nécessaires 27 − 32 8 UN ألف- المواصفات الوظيفية 24-26 8 باء- وسائل تخفيض الاحتياجات من المواد 27-32 9 أولاً- مقدمة
    25. Les spécifications fonctionnelles du relevé des transactions ont été établies sur la base des décisions 19/CP.7 et 24/CP.8 et leur sont conformes. UN 25- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية لسجل المعاملات من المقررين 19/م أ-7 و24/م أ-8 وهي تتسق مع هذين المقررين.
    Au cours de cette période, les activités de mise au net de la base de données ont été entreprises au Siège et des changements ont été apportés au logiciel en vue de corriger des déficiences existant dans les spécifications fonctionnelles originelles. UN وفي تلك الفترة، جرى الاضطلاع بأنشطة لتنقية قواعد البيانات في المقر، وأدخلت على البرامجيات تغييرات لمعالجة جوانب القصور في المواصفات الوظيفية اﻷصلية.
    7. Souligne qu'il importe d'annoncer publiquement tous les postes vacants, y compris pour des nominations à titre spécial dans le cadre d'opérations sur le terrain, et notamment de diffuser dans tous les pays, avant que les postes ne soient pourvus, des définitions d'emploi détaillées; UN 7- تؤكد أهمية الإعلان العام الصريح في جميع الدول عن كل المناصب الشاغرة، بما في ذلك التعيينات المخصصة للعمليات الميدانية، مع نشر تفاصيل المواصفات الوظيفية قبل شغل هذه المناصب؛
    86. des définitions d'emploi écrites sont indispensables pour assurer la qualité du recrutement et pour que, une fois recrutés, les fonctionnaires sachent quelles sont leurs tâches. UN 86 - تشكل المواصفات الوظيفية المدونة شرطاً مسبقاً لضمان تعيين الموظفين لشغل المناصب المناسبة وضمان أن يكون الموظفون، حال تعيينهم، على علم بالعمل الذي سيكونون مسؤولين عنه.
    Par ailleurs, il manquait les définitions d'emploi d'un poste de conseiller spécial et d'un poste de chef de service administratif. UN كذلك لم تكن توجد المواصفات الوظيفية لكل من مستشار خاص وموظف تنفيذي.
    Les produits remis à neuf satisfont aux caractéristiques initiales de l'équipement en matière de fonctionnalités et de fiabilité. UN وتفي المنتجات المعاد صنعها بمواصفات صنع المعدات الأصلية من حيث المواصفات الوظيفية والموثوقية.
    Le plan de travail personnel doit être fondé sur celui de l'unité administrative et être conforme à la définition d'emploi. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    Les caractéristiques fonctionnelles et les prototypes de cette version devront être réévalués à la lumière des fonctionnalités existantes intégrées à Umoja-Démarrage et Umoja-Extension 1. UN ويتعين إعادة تقييم المواصفات الوظيفية لنظام أوموجا الموسَّع 2 ونماذجه الأولية في ضوء وظائف نظام أوموجا التأسيسي ونظام أوموجا الموسَّع 1.
    12. Les messages successifs de la séquence seront envoyés dans un cadre chronologique conforme aux spécifications fonctionnelles et/ou techniques qu'il conviendra de mettre au point. UN 12- توجَّه الرسائل اللاحقة في السلسلة في إطار زمني يتسق مع المواصفات الوظيفية و/أو الفنية التي سيجري وضعها.
    13. Les spécifications fonctionnelles sont le fruit des décisions 17/CP.7, 19/CP.7 et 24/CP.8 ainsi que de leurs annexes. UN 13- وقد استُمدت المواصفات الوظيفية من المقررات 17/م أ-7 , و19/م أ-7، و24/م أ-8 ومرفقاتها.
    Eu égard à l'état d'avancement de la définition des spécifications fonctionnelles à ce momentlà, il n'a pas été possible de fournir une estimation précise des ressources nécessaires. UN وبالنظر إلى الدرجة التي بلغتها عملية وضع مشروع المواصفات الوظيفية في ذلك الوقت، لم يكن ممكناً تقديم تقدير واضح بالاحتياجات من الموارد.
    Il a été expliqué que l'entité adjudicatrice supporterait les risques dus aux erreurs figurant dans les spécifications détaillées alors que ceux dus à des erreurs ou omissions dans les spécifications fonctionnelles seraient supportés par le fournisseur ou entrepreneur. UN وأُوضح أنَّ الجهة المشترية تتحمّل مخاطر الأداء الناشئة عما يعتري المواصفات التفصيلية من أخطاء، في حين يتحمّل المورِّد أو المقاول مخاطر الأداء الناشئة عما يعتري المواصفات الوظيفية من أخطاء أو حالات إغفال.
    Le cahier des charges, dans sa version finale, comporte ainsi 333 spécifications fonctionnelles et techniques, qui viennent s'ajouter à 18 prescriptions fondamentales. UN ويضع البيان النهائي للأعمال في الاعتبار 333 من المواصفات الوظيفية ومواصفات تكنولوجيا المعلومات بالإضافة إلى 18 من الاحتياجات الرئيسية الرفيعة المستوى.
    86. des définitions d'emploi écrites sont indispensables pour assurer la qualité du recrutement et pour que, une fois recrutés, les fonctionnaires sachent quelles sont leurs tâches. UN 86- تشكل المواصفات الوظيفية المدونة شرطاً مسبقاً لضمان تعيين الموظفين لشغل المناصب المناسبة وضمان أن يكون الموظفون، حال تعيينهم، على علم بالعمل الذي سيكونون مسؤولين عنه.
    21. Souligne qu'il importe d'annoncer publiquement tous les postes vacants, y compris pour des nominations à titre spécial dans le cadre d'opérations sur le terrain, et notamment de diffuser dans tous les pays, avant que les postes ne soient pourvus, des définitions d'emploi détaillées; UN 21- تؤكد على أهمية الإعلان العام الصريح في جميع الدول عن جميع الوظائف الشاغرة، بما في ذلك التعيينات المخصصة للعمليات الميدانية، مع نشر تفاصيل المواصفات الوظيفية قبل شغل هذه الوظائف؛
    21. Souligne qu'il importe d'annoncer publiquement tous les postes vacants, y compris pour des nominations à titre spécial dans le cadre d'opérations sur le terrain, et notamment de diffuser dans tous les pays, avant que les postes ne soient pourvus, des définitions d'emploi détaillées; UN 21- تؤكد على أهمية الإعلان العام الصريح في جميع الدول عن جميع الوظائف الشاغرة، بما في ذلك التعيينات المخصصة للعمليات الميدانية، مع نشر تفاصيل المواصفات الوظيفية قبل شغل هذه الوظائف؛
    Mettre à jour les définitions d'emploi des cadres supérieurs UN تحديث المواصفات الوظيفية لكبار الموظفين.
    Outre un surcroît de travail sur le plan du recrutement, la Section devra s'occuper de la mise en place de tous les systèmes et processus d'administration du personnel, notamment de faire établir les définitions d'emploi. UN بالإضافة إلى معالجة مسألة الزيادة المفاجئة في التوظيف، سيتعين على هذا القسم أن ينشئ جميع النظم والعمليات المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، بما فيها تكليف مصادر خارجية بوضع المواصفات الوظيفية.
    Les produits remis à neuf satisfont aux caractéristiques initiales de l'équipement en matière de fonctionnalités et de fiabilité. UN وتفي المنتجات المعاد صنعها بمواصفات صنع المعدات الأصلية من حيث المواصفات الوظيفية والموثوقية.
    Le plan de travail personnel doit être fondé sur celui de l'unité administrative et être conforme à la définition d'emploi. UN وينبغي أن توضع خطط العمل الفردية على أساس خطط عمل الوحدات ويجب أن تكون متوافقة مع المواصفات الوظيفية.
    Le statut des équipements, dispositifs et composants décrits dans la sous-catégorie 3.A autres que ceux décrits aux alinéas 3.A.1.a.3 à 3.A.1.a.10 ou à l'alinéa 3.A.1.a.12, qui sont spécialement conçus pour ou qui présentent les mêmes caractéristiques fonctionnelles que d'autres équipements, est déterminé par le statut de ces autres équipements. UN ملاحظة 1 يتحدد وضع استعراض المعدات والمكونات الوارد وصفها في البند 3 - ألف غير المعــــدات والمكونـات الـــــوارد وصفها في البنود 3 - ألف - 1 - أ إلى 3 - ألف - 1 - أ - 10 أو 3 - ألف - 1 - أ - 12، المصممة خصيصا لمعدات أخرى أو لها نفس المواصفات الوظيفية كالمعدات الأخرى، تبعا لوضع استعراض المعدات الأخرى.
    Contrairement au texte de 1994, celui de 2011 encourage la formulation de spécifications techniques. UN ويشجع نصّ عام 2011، خلافاً لنظيره لعام 1994، المواصفات الوظيفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد