Les employeurs sont tenus de rembourser les frais de déplacement des employés se rendant au travail en transports publics. | UN | وأصبح من واجب أصحاب العمل تسديد نفقات السفر للموظفين الذين يستقلون المواصلات العامة للذهاب إلى العمل. |
Plusieurs emplacements de stationnement pour vélos ont été construits près des arrêts d'autobus et des gares ferroviaires, ce qui facilite l'utilisation des transports publics. | UN | وبُنيت عدة مواقف للدراجات بالقرب من محطات الحافلات والقطارات، مما سهل على الأشخاص استخدام المواصلات العامة. |
Les transports publics sont également assurés en permanence dans les localités de Kseife et Hura, mais de Lakia uniquement le samedi. | UN | كما تعمل وسائل المواصلات العامة بشكل مستمر في قريتي كسيفة وحورة، وتعمل في قرية اللقية أيام السبت فقط. |
Les transports en commun ont été suspendus et les autorités ont dit aux gens aux arrêts et gares de rentrer chez eux. | Open Subtitles | تم أيقاف المواصلات العامة و قامت السلطات بأخبار الناس في مناطق التوقف و المحطات أن يعودوا إلى منازلهم |
Toutes les améliorations ci-dessus facilitent les déplacements en transports en commun. | UN | وجميع التحسينات المذكورة أعلاه تسهل استخدام المواصلات العامة. |
Le Ministère des transports accorde des cartes d'accès gratuit et des réductions de tarifs aux handicapés et aux personnes qui les accompagnent dans l'ensemble des moyens de transport public. | UN | وتمنح وزارة المواصلات إعفاءات وتخفيضات للمعاق والمرافق له في مختلف وسائل المواصلات العامة. |
Le Ministère de l’environnement, des transports et des régions a élaboré toute une série de mesures pour réduire la criminalité dans les transports publics et la crainte qu’elle inspire. | UN | وأعدت وزارة البيئة والنقل واﻷقاليم عددا من المبادرات الرامية إلى الحد من الجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة. |
- transports publics urbains et extra-urbains nationaux et municipaux de tous types; | UN | جميع أنواع المواصلات العامة الحكومية والبلدية في المدن وخارجها؛ |
- Garantissant la sécurité des usagères des transports publics; | UN | :: كفالة سلامة اللائي يستخدمن المواصلات العامة. |
De plus, les femmes âgées, surtout en milieu rural, ont difficilement accès aux transports publics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المسنات، ولا سيما الريفيات منهن، يجدن صعوبة في الوصول إلى المواصلات العامة. |
Les déplacements et la crainte dans les transports publics | UN | السفر والجريمة والخوف من الجريمة في المواصلات العامة |
:: Le niveau de crainte dans les transports publics est nettement plus élevé dans les groupes ethniques ou religieux minoritaires que dans le reste de la population. | UN | :: يعرب بعض مجموعات الأقليات العرقية والدينية عن معدلات خوف من المواصلات العامة تزيد كثيرا عن معدلات خوف أغلبية السكان. |
Par exemple, les femmes en zones rurales sont particulièrement désavantagées du fait du manque de moyens de transports publics. | UN | وعلى سبيل المثال، فالمرأة في المناطق الريفية محرومة بوجه خاص بسب نقص المواصلات العامة. |
Les transports publics londoniens ont été il y a peu la cible de graves attaques terroristes. | UN | لقد وقعت مؤخرا هجمات إرهابية كبيرة على شبكة المواصلات العامة في لندن. |
La stratégie nationale de transport comporte des mesures visant à améliorer l'accès des personnes handicapées aux transports publics. | UN | وتتضمن استراتيجية النقل الوطنية تدابير لتعزيز إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المواصلات العامة. |
D'après des études récentes, les femmes sont proportionnellement plus nombreuses que les hommes à emprunter les transports en commun pour se rendre sur leur lieu de travail. | UN | ويشير التحليل الذي أجري مؤخرا إلى أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن المواصلات العامة في الانتقال إلى العمل أعلى من الرجال. |
La hausse des investissements consacrés aux transports en commun devrait donc avoir des répercussions favorables sur les femmes. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي للاستثمار الأكبر في المواصلات العامة أن يكون له أثر إيجابي على المرأة. |
La participation des femmes aux activités récréatives et culturelles dépend largement de leurs possibilités d’utiliser des moyens de transport public. | UN | ومشاركة المرأة في اﻷنشطة الترفيهية والثقافية تعتمد جزئيا على قدرتها على استخدام شبكة المواصلات العامة. |
Par exemple, les femmes en zones rurales sont particulièrement désavantagées du fait du manque de moyens de transport public. | UN | وعلى سبيل المثال، فالمرأة في المناطق الريفية محرومة بوجه خاص بسبب نقص المواصلات العامة. |
2.5 Le 26 juillet 1987, les auteurs ont été conduits au tribunal d'instance de Suddie, par les moyens de transport publics. | UN | ٢-٥ وفي ٢٦ تموز/يوليه ١٩٨٧، اقتيد مقدما البلاغ إلى محكمة سدي الجزئية باستخدام المواصلات العامة. |
Le Gouvernement reconnaît l'importance pour les personnes retraitées d'un transport public peu coûteux et veut s'assurer que les trajets en autobus restent abordables pour tous ceux dont les revenus sont limités. | UN | 535- تسلم الحكومة بأهمية المواصلات العامة المنخفضة التكلفة، بالنسبة للمتقاعدين, وترغب في ضمان أن يظل الانتقال بالحافلات متيسرا لمحدودي الدخل. |
Par ailleurs, il faudrait assurer des services normaux de transport en commun tant du point de vue du nombre que de la rotation des véhicules. | UN | ومن اللازم أيضا تأمين عمل المواصلات العامة بصورة طبيعية من حيث عدد المركبات وتواتر الدوران على حد سواء. |