Cette approche aura des répercussions importantes sur l'élaboration de notes de stratégies thématiques et sectorielles et sur celle d'une note de stratégie régionale. | UN | وينطوي ذلك النهج على آثار هامة فيما يتعلق بالتطورات، مستقبلا، في مجال إعداد مذكرات الاستراتيجية المواضيعية والقطاعية بل وحتى إعداد مذكرة استراتيجية إقليمية. |
Au niveau national, l'UNICEF peut contribuer aux évaluations thématiques et sectorielles menées par le gouvernement et d'autres partenaires. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تستطيع اليونيسيف المساهمة في التقييمات المواضيعية والقطاعية التي تشارك فيها الحكومات والشركاء الآخرون. |
Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles intéressant les PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
L'ONUDI s'emploiera à résoudre ce problème en proposant des services thématiques et sectoriels visant à renforcer la base technologique de l'industrie de ces pays. | UN | وستسعى اليونيدو لمواجهة هذا التحدي بتوفير خدمات الدعم المواضيعية والقطاعية بهدف تعزيز القاعدة التكنولوجية للقدرات الصناعية لتلك البلدان. |
Au cours de cet examen, le Groupe d'experts devrait tenir compte des domaines thématiques et sectoriels spécifiques qui relèvent de sa compétence, qui sont précisés dans la décision 1/COP.5. | UN | وأثناء هذا الاستعراض ينبغي ألا تغرب عن ذهن فريق الخبراء القضايا المواضيعية والقطاعية كما وردت في المقرر 1/م أ-5. |
Une évaluation préliminaire des domaines thématiques et sectoriels spécifiques fait ensuite ressortir les principaux acquis enregistrés et les contraintes qui ont été identifiées. | UN | 5- ويبيّن تقييم أولي للمجالات المواضيعية والقطاعية المعينة بعد ذلك أهم المكتسبات المحرزة والمعوقات المحدَّدة. |
Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles présentant de l'intérêt pour les PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles intéressant les PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Suite à la publication du Rapport sur les pays les moins avancés, une réunion directive du Conseil consacrée aux PMA, de trois jours au maximum, sera convoquée pour examiner le rapport et d'autres questions thématiques et sectorielles intéressant les PMA. | UN | وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا. |
Le bureau de pays estime également que les approches thématiques et sectorielles des équipes de pays des Nations Unies risquent de nuire à la cohésion du dialogue et de la supervision du programme de développement. | UN | ويشير المكتب القطري أيضا إلى أن نهج العمل المواضيعية والقطاعية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية يمكن أن تؤدي إلى تجزئة الحوار وعملية الإشراف على جدول الأعمال الإنمائي. |
Les réponses reçues de 176 pays et 8 territoires et zones ont contribué à l'élaboration de rapports régionaux et été complétées par des informations techniques issues des bases de données des Nations Unies, ainsi que par des études thématiques et sectorielles conçues par les commissions régionales. | UN | وقد وردت ردود على الاستقصاء من 176 بلدا و 8 أقاليم ومناطق. وساهمت الردود في إعداد التقارير الإقليمية، واستُكملت بمعلومات تقنية من قواعد بيانات الأمم المتحدة، وكذلك بالدراسات المواضيعية والقطاعية التي أعدتها اللجان الإقليمية. |
(c) La publication des recommandations thématiques et sectorielles sur la protection des données. | UN | (ج) نشر التوصيات المواضيعية والقطاعية بشأن حماية البيانات. |
À cet égard, la série des Rapports sur les pays les moins avancés et d'autres études thématiques et sectorielles du secrétariat serviront de documents de base pour les réunions préparatoires intergouvernementales, les réunions préparatoires régionales et la Conférence ellemême. | UN | وفي هذا الصدد، ستتاح سلسلة تقارير أقل البلدان نمواً وغيرها من الدراسات المواضيعية والقطاعية التي تنجزها الأمانة كوثائق معلومات أساسية للعمليات التحضيرية الحكومية الدولية وللاجتماعات التحضيرية الإقليمية وللمؤتمر. |
7. Décide de réexaminer l'appareil de conférence de la Commission, y compris ses priorités thématiques et sectorielles et son appareil subsidiaire, et d'envisager la possibilité de le réviser à nouveau, à sa soixante-troisième session. | UN | 7 - يقرر استعراض هيكل مؤتمرات اللجنة، بما في ذلك أولوياتها المواضيعية والقطاعية وهياكلها الفرعية، والنظر في إمكانية إجراء المزيد من التنقيح للهيكل في دورتها الثالثة والستين. |
thématiques et sectoriels SPÉCIFIQUES 17 - 79 11 | UN | ثالثاً- التقييم الأوَّلي للمجالات المواضيعية والقطاعية المحددة 17-79 10 |
38. De fait, dans un certain nombre de domaines thématiques et sectoriels, plusieurs plans stratégiques ont été formulés à l'échelle du système. | UN | 38- والواقع أن عدة خطط استراتيجية على نطاق المنظومة انبثقت من عدد من هذه المجالات المواضيعية والقطاعية. |
La multiplication des nouveaux mandats a accéléré la prolifération des cadres de planification thématiques et sectoriels, ainsi que des dispositifs budgétaires et administratifs correspondants. | UN | وقد أدى تراكم الولايات الجديدة إلى سرعة انتشار الأطر التخطيطية المواضيعية والقطاعية مع ما يرتبط بذلك من موارد ضرورية وهياكل إدارية. |
Pour les PS thématiques et sectoriels, avec GAR, les cycles budgétaires sont en général de un ou de deux ans. | UN | تستغرق دورات ميزانية الخطط الاستراتيجية المواضيعية والقطاعية مع الإدارة القائمة على النتائج ما بين سنة واحدة وسنتين عموماً |
134. Certaines procédures en vigueur permettent d'élaborer des cadres stratégiques thématiques et sectoriels au sein du système des Nations Unies. | UN | 134- توجد بعض الممارسات الراسخة في صياغة الأطر الاستراتيجية المواضيعية والقطاعية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
38. De fait, dans un certain nombre de domaines thématiques et sectoriels, plusieurs plans stratégiques ont été formulés à l'échelle du système. | UN | 38- والواقع أن عدة خطط استراتيجية على نطاق المنظومة انبثقت من عدد من هذه المجالات المواضيعية والقطاعية. |
La multiplication des nouveaux mandats a accéléré la prolifération des cadres de planification thématiques et sectoriels, ainsi que des dispositifs budgétaires et administratifs correspondants. | UN | وقد أدى تراكم الولايات الجديدة إلى سرعة انتشار الأطر التخطيطية المواضيعية والقطاعية مع ما يرتبط بذلك من موارد ضرورية وهياكل إدارية. |