ويكيبيديا

    "المواضيع المحددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions précises
        
    • thèmes inscrits
        
    • les questions de
        
    • les questions définies
        
    • thèmes spécifiques
        
    • sujets spécifiques
        
    • sujets identifiés aux
        
    • questions spécifiques
        
    • les questions particulières
        
    • sujets précis
        
    • certains thèmes
        
    • question indiquée
        
    • questions abordées
        
    • des questions particulières
        
    • les thèmes figurant
        
    Au titre de ce point, la Commission examinera les questions précises ci-après : UN وفي إطار هذا الموضوع، سوف ينظر في المواضيع المحددة التالية:
    3. Priorités futures et examen des thèmes inscrits au plan de travail pluriannuel pour 2014 et 2015. UN 3- الأولويات المقبلة والنظر في المواضيع المحددة في خطة العمل المتعددة السنوات لعامي 2014 و2015.
    On demandera aux participants de présenter des documents dans lesquels ils exposeront leurs conclusions et recommandations ou suggestions concernant les questions de l’ordre du jour relatives aux territoires non autonomes figurant sur la liste du Comité spécial. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel afin de communiquer au Forum les points de vue régionaux et sous régionaux sur ces questions; UN بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بغرض إطلاع منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على المنظورات الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع؛
    16. Le Comité a noté que les activités des organismes chargés de thèmes spécifiques et de programmes sectoriels étaient bien coordonnées. UN ١٦ - ولاحظت اللجنة وجود قدر كبير من التنسيق بين الوكالات في معالجة المواضيع المحددة والبرامج القطاعية.
    La réunion a porté sur les sujets spécifiques suivants: UN وفيما يلي المواضيع المحددة التي تناولها الاجتماع:
    iv) Les sujets identifiés aux fins de l'échange d'informations dans le paragraphe 1 de l'article 18; UN ' 4` المواضيع المحددة لتبادل المعلومات في الفقرة 1 من المادة 18؛
    Le groupe a ensuite examiné un certain nombre de questions spécifiques, notamment la juridiction et la compétence, les rapports entre les institutions nationales, l'Etat et les autres partenaires et les problèmes relatifs à l'autonomie et à l'indépendance. UN ثم درس الفريق عددا من المواضيع المحددة منها الولاية والاختصاص، والعلاقة بين المؤسسات الوطنية، والدولة وغيرها من الشركاء؛ ومسائل التسيير الذاتي والاستقلالية.
    La Commission examinera les questions particulières suivantes : i) donner à l'emploi la place centrale dans l'élaboration des politiques, notamment en élargissant la conception du travail et de l'emploi; ii) faciliter l'accès aux ressources productives et aux infrastructures; et iii) améliorer la qualité du travail et de l'emploi. UN ستنظر اللجنة في المواضيع المحددة التالية: ' ١ ' محورية العمالة في صوغ السياسات، بما في ذلك الاعتراف على نحو أوسع بالعمل والعمالة؛ ' ٢ ' وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والهياكل اﻷساسية؛ ' ٣ ' وتعزيز نوعية العمل والعمالة.
    Au titre de ce thème, la Commission examinera les questions précises ci-après : UN وفي إطار هذا الموضوع، سينظر في المواضيع المحددة التالية:
    Dans le cadre de ce thème, les questions précises suivantes seront examinées : UN في إطار هذا الموضوع، سينظر في المواضيع المحددة التالية:
    3. Priorités futures et examen des thèmes inscrits au plan de travail pluriannuel pour 2014 et 2015. UN 3- الأولويات المقبلة والنظر في المواضيع المحددة في خطة العمل المتعددة السنوات لعامي 2014 و2015.
    a) Examen des thèmes inscrits au programme de travail pluriannuel, y compris la situation des groupes sociaux; UN (أ) النظر في المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بما في ذلك حالة الفئات الاجتماعية؛
    On demandera aux participants de présenter des documents dans lesquels ils exposeront leurs conclusions et recommandations ou suggestions concernant les questions de l’ordre du jour relatives aux territoires non autonomes figurant sur la liste du Comité spécial. UN ٧ - وسيطلب من المشتركين تقديم ورقات تشمل استنتاجات وتوصيات/اقتراحات بشأن المواضيع المحددة الواردة في جدول اﻷعمال والمتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المدرجة في قائمة اللجنة الخاصة.
    b) Étudier les questions définies dans le programme de travail pluriannuel au titre du présent instrument international afin de partager les perspectives régionales et sous-régionales du Forum sur ces questions; UN (ب) بحث المواضيع المحددة في برنامج العمل المتعدد السنوات، بغرض مشاركة المنتدى منظوراته الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بهذه المواضيع؛
    48. Les activités motivées par les conférences mondiales des Nations Unies ont stimulé le débat et l'action sur des thèmes spécifiques. UN ٨٤ - وأدى العمل المضطلع به فيما يتعلق بالمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة إلى تنشيط المناقشة والعمل في المواضيع المحددة.
    Les renseignements sur ces programmes figurent dans diverses parties consacrées à des sujets spécifiques du présent document. UN وترد معلومات عن برامج التصدي لحرمان السكان الأصليين، في أجزاء المواضيع المحددة من هذه الوثيقة.
    iv) Les sujets identifiés aux fins de l'échange d'informations dans le paragraphe 1 de l'article 18; UN ' 4` المواضيع المحددة في الفقرة 1 من المادة 18؛
    Tous les services d'appui font l'objet d'examens continus et parfois simultanés de la part de tous les organes de contrôle qui s'intéressent à diverses questions spécifiques ainsi qu'au système de contrôle interne en général, et à l'efficacité des opérations. UN تخضع جميع خدمات الدعم لاستعراضات مستمرة وأحيانا متزامنة تقوم بها جميع هيئات الرقابة التي تركز على طائفة متنوعة من المواضيع المحددة وعلى الضوابط الداخلية عامة، وعلى كفاءة العمليات.
    La Commission examinera les questions particulières suivantes : i) donner à l'emploi la place centrale dans l'élaboration des politiques, notamment en élargissant la conception du travail et de l'emploi; ii) faciliter l'accès aux ressources productives et aux infrastructures; et iii) améliorer la qualité du travail et de l'emploi. UN ستنظر اللجنة في المواضيع المحددة التالية: `١` محــورية العمالــة في صــوغ السياسـات، بما في ذلك الاعتراف بالعمل والعمالة على نحو أوسع؛ `٢` تحسين إمكانية الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والهياكل اﻷساسية؛ `٣` تحسين نوعية العمل والعمالة.
    Il ne restait pas beaucoup de temps avant la neuvième session de la Conférence, aussi fallait-il axer les efforts sur un nombre restreint de sujets précis. UN وبالنظر إلى الوقت المحدود المتبقي قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع ، فإنه ينبغي بذل أن تركز جميع الجهود على عدد محدود من المواضيع المحددة تحديدا جيدا.
    Réunions de groupe de travail : entre les conférence mondiales, plusieurs réunions de groupe de travail ont été organisées afin de permettre aux experts de la région et à ceux des organes de l'ONU de poursuivre le débat sur certains thèmes. UN اجتماع الفريق العامل: وفي الفترة ما بين المؤتمرات العالمية، عُقدت اجتماعات عدة للفريق العامل بُغية أن يجري الخبراء في المنطقة والخبراء من هيئات الأمم المتحدة المعنية المزيد من التفاوض بشأن بعض المواضيع المحددة.
    Seront reproduites dans ce rapport les décisions prises sur toute question indiquée dans le présent ordre du jour provisoire annoté. UN وسوف يتضمن التقرير المقررات المتّخذة بشأن أي من المواضيع المحددة في جدول الأعمال المشروح هذا.
    Il examine les questions abordées dans cette résolution. UN ويتدارس هذا التقرير المواضيع المحددة في القرار.
    des engagements pris par l'Équateur au niveau international envers les organes créés par les instruments relatifs aux droits de l'homme et de coordination interinstitutions sur des questions particulières intéressant les droits de l'homme. UN تعزيز نظام للاستجابة والمتابعة الفعالتين لالتزامات الدولية التي تقطعها إكوادور على نفسها إزاء هيئات ومعاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان، فضلا عن التنسيق فيما بين المؤسسات بشأن المواضيع المحددة المندرجة في سياق حقوق الإنسان.
    Ces activités devaient êtres axées sur les thèmes figurant dans le Document final d'Alta. UN ورأت أن من الضروري أن تركز تلك الأنشطة على المواضيع المحددة في وثيقة ألتا الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد