À ses première, deuxième et troisième sessions, l'Instance avait qualifié le principe du consentement préalable, libre et éclairé de grande difficulté. | UN | ووصف المنتدى في دوراته الأولى والثانية والثالثة مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة بأنه من التحديات الكبرى. |
Consentement préalable, libre et éclairé : aperçu de la question | UN | استعراض مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Exemples d'application du principe de consentement préalable, libre et éclairé aux niveaux national et international | UN | أمثلة من تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة على المستويين الوطني والدولي |
:: Application du principe de consentement préalable, libre et éclairé | UN | :: تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
le consentement préalable, libre et éclairé avait notamment sa place dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix. | UN | وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام. |
Il importe au plus haut point que les principes du consentement préalable donné librement et en connaissance de cause et de l'autorisation en bonne et due forme soient respectés. | UN | ومن الأهمية بمكان احترام الموافقة الحرة المسبقة عن علم والحصول على ترخيص قانوني. |
:: Intégration sociale dans le secteur minier et libre consentement préalable et éclairé, 8 février 2010; | UN | :: والإدماج الاجتماعي في ممارسات التعدين: الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، 8 شباط/فبراير 2010 |
:: Comment remédier aux lacunes et au manque de moyens de ceux qui participent aux procédures concernant le consentement préalable, libre et éclairé? | UN | :: كيف ينبغي معالجة مسألة عدم توفر الوعي والقدرات لدى المشاركين في عمليات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؟ |
:: Quels mécanismes de réparation doit-on mettre à la disposition des peuples autochtones si la procédure du consentement préalable, libre et éclairé n'est pas respectée? | UN | :: ما هي آليات الانتصاف التي ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية في حالة عدم التقيد بإجراءات تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة؟ |
Les instruments régissant le choix des institutions et le consentement préalable, libre et éclairé | UN | علاقة أطر السياسات المؤسسية بمبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Elle estime qu'il importe particulièrement que la Banque mondiale adopte le principe de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, et, de manière générale, institutionnalise et mette en place une politique axée sur les droits de l'homme. | UN | ويعلق المنتدى أهمية خاصة على ضرورة اعتماد البنك معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وعلى اعتماده بصفة عامة على نهج قائم على حقوق الإنسان يتولى البنك تفعيله ويضفي عليه طابعا مؤسسيا. |
Elle estime qu'il importe particulièrement que la Banque mondiale adopte le principe de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause, et, de manière générale, institutionnalise et mette en place une politique axée sur les droits de l'homme. | UN | ويعلّق المنتدى أهمية خاصة على ضرورة اعتماد البنك معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، وبصفة عامة على مأسسة وتفعيل نهج قائم على حقوق الإنسان. |
La Convention No 169 affirme donc pleinement le concept de consentement préalable, libre et éclairé. | UN | 64 - وفي هذه الظروف، من الواضح أن الاتفاقية رقم 169 تشمل مفهوم الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة. |
L'Atelier s'est également intéressé à la question par rapport aux thèmes sectoriels et s'est attaché à examiner des exemples d'application des méthodes de consentement préalable, libre et éclairé aux niveaux national et international. | UN | وتناولت الحلقة كذلك هذه المسألة في علاقتها بالمواضيع القطاعية وركزت على أمثلة لتطبيق منهجيات الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Commentaire juridique relatif au principe du consentement préalable, libre et éclairé | UN | التعليق القانوني على مفهوم الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة |
Le principe du consentement préalable, libre et éclairé devrait être appliqué en ce qui concerne les minorités et leurs terres et territoires. | UN | وينبغي أن يطبق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة على الأقليات وأراضيها وأقاليمها. |
VIII. Consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause | UN | ثامنا - الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Suivre à tous les échelons le principe du libre consentement préalable, en toute connaissance de cause, et prendre en compte les Principes fondamentaux de la statistique officielle, établis par la Commission de statistique, ainsi que les normes relatives aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, et se conformer aux règles de protection des données personnelles et aux garanties de confidentialité. | UN | 86 - اتباع مبدأ الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة على جميع المستويات ومراعاة المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية بصيغتها التي استقرت عليها اللجنة الإحصائية بالأمم المتحدة، والأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولوائح حماية البيانات وضمانات احترام الخصوصية بما في ذلك سرية المعلومات. |
On peut souligner également que le respect du principe d'un consentement préalable donné librement et en connaissance de cause est indispensable, car il assure que les peuples autochtones sont pleinement conscients des activités de tourisme planifiées sur leurs terres et qu'ils autorisent eux-mêmes ces activités et en bénéficient. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن الالتزام بمبدأ الموافقة الحرة المسبقة عن علم أمر بالغ الأهمية إذ أنه يكفل أن تكون الشعوب الأصلية مدركة تماما للأنشطة السياحية المقرر الاضطلاع بها على أراضيها وأنها هي التي تأذن بالقيام بهذه الأنشطة وهي التي تستفيد منها. |