En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH avait prévu des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour la même période. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت الجمعية العامة عند الموافقة على القرار 58/271 ألف أن إسقاطات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تضمنت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Au moment de l'approbation de la résolution, elle a été informée que des ressources extrabudgétaires d'un montant de 290 160 000 dollars étaient prévues à ces fins pour le même exercice. | UN | وأُبلغت الجمعية وقت الموافقة على القرار بأن من المتوقع أن تصل الموارد الخارجة عن الميزانية في الباب 16 إلى 000 160 290 دولار للفترة نفسها. |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH avait prévu des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour la même période. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت الجمعية العامة عند الموافقة على القرار 58/271 ألف أن إسقاطات المفوضية تتضمن موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Lors de l'adoption de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a par ailleurs été informée que les ressources extrabudgétaires escomptées par le HCDH pour la même période s'élevaient à 90 106 500 dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك فعند الموافقة على القرار 58/271 ألف، أُبلغت الجمعية العامة أن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Lors de l'adoption de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a par ailleurs été informée que les ressources extrabudgétaires escomptées par le HCDH pour la même période s'élevaient à 90 106 500 dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت الجمعية العامة عند الموافقة على القرار 58/271 ألف إن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية بمبلغ 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Ayant reçu l'approbation du Président, le secrétariat communique à chaque membre et membre suppléant un projet de décision en l'invitant à en approuver le texte selon une procédure d'approbation tacite. | UN | وتحيل الأمانة، بموافقة الرئيس، القرار المقترح إلى كل من الأعضاء والأعضاء المناوبين، داعية إياهم إلى الموافقة على القرار على أساس عدم الاعتراض. |
1. Chaque fois que, de l'avis du Président, le Conseil exécutif doit prendre une décision sans attendre sa réunion suivante, le Président communique à chaque membre un projet de décision en l'invitant à approuver la décision selon la procédure d'approbation tacite. | UN | 1- متى رأى الرئيس ضرورة لقيام المجلس التنفيذي باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للمجلس التنفيذي، فعلى الرئيس أن يرسل القرار المقترح إلى كل عضو، مع دعوته إلى الموافقة على القرار على أساس " عدم الاعتراض " . |
Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة. |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH avait prévu des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour la même période. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت الجمعية العامة عند الموافقة على القرار 58/271 ألف أن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH prévoyait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour le même exercice. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف بأن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 500 106 90 دولار للفترة ذاتها. |
En outre, lors de l'approbation de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a été informée que le HCDH prévoyait des ressources extrabudgétaires d'un montant de 90 106 500 dollars pour le même exercice. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت الجمعية العامة، عند الموافقة على القرار 58/271 ألف بأن إسقاطات المفوضية تضمنت موارد خارجة عن الميزانية 500 106 90 دولار للفترة ذاتها. |
Lors de l'adoption de la résolution 58/271 A, l'Assemblée a par ailleurs été informée que les ressources extrabudgétaires escomptées par le HCDH pour la même période s'élevaient à 90 106 500 dollars. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت الجمعية العامة عند الموافقة على القرار 58/271 ألف أن إسقاطات المفوضية تتضمن موارد خارجة عن الميزانية بمبلغ 500 106 90 دولار للفترة نفسها. |
Ils n'avaient donc pas à préciser les déclarations qu'ils avaient faites devant l'Assemblée générale et qui avaient conduit à l'adoption de la résolution 748 (VIII). | UN | ولا يتعين عليها، إذن، أن توضح البيانات التي كانت قد أدلت بها أمام الجمعية العامة، والتي أفضت إلى الموافقة على القرار 748 (د-8). |
L'Envoyé spécial a également déclaré que les élections parlementaires, qui devaient se tenir le 7 juin, constitueraient une étape marquante dans la transition du Liban depuis l'adoption de la résolution 1559 (2004). | UN | وأشار المبعوث الخاص أيضا إلى أن الانتخابات النيابية المزمع إجراؤها في 7 حزيران/يونيه ستشكل علامة فارقة في المرحلة الانتقالية التي يعيشها لبنان منذ الموافقة على القرار 1559 (2004). |
1. Chaque fois que, de l'avis du Président, le Conseil exécutif doit prendre une décision sans attendre sa réunion suivante, le Président communique à chaque membre un projet de décision en l'invitant à en approuver le texte par consensus. | UN | 1- يحيل الرئيس، متى رأى ضرورة لقيام المجلس التنفيذي باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للمجلس التنفيذي، القرار المقترح إلى كل عضو، داعياً إلى الموافقة على القرار بتوافق الآراء. |
1. Chaque fois que, de l'avis du Président, le Conseil exécutif doit prendre une décision sans attendre sa réunion suivante, le Président communique à chaque membre un projet de décision en l'invitant à en approuver le texte par consensus. | UN | 1- يحيل الرئيس، متى رأى ضرورة لقيام المجلس التنفيذي باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للمجلس التنفيذي، القرار المقترح إلى كل عضو، داعياً إلى الموافقة على القرار بتوافق الآراء. |
1. Chaque fois que, de l'avis du Président, le Comité de supervision de l'application conjointe doit prendre une décision sans attendre sa réunion suivante, le Président communique à tous les membres un projet de décision en les invitant à en approuver le texte par consensus. | UN | 1- يحيل الرئيس، متى رأى ضرورة لقيام لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للجنة، القرار المقترح إلى كل عضو، داعياً إلى الموافقة على القرار بتوافق الآراء. |
1. Chaque fois que, de l'avis du Président, le Conseil exécutif doit prendre une décision sans attendre sa réunion suivante, le Président communique à chaque membre un projet de décision en l'invitant à approuver la décision selon la procédure d'approbation tacite. | UN | 1- متى رأى الرئيس ضرورة لقيام المجلس التنفيذي باتخاذ قرار لا يمكن تأجيله لحين عقد الاجتماع التالي للمجلس التنفيذي، فعلى الرئيس أن يرسل القرار المقترح إلى كل عضو، مع دعوته إلى الموافقة على القرار على أساس " عدم الاعتراض " . |
Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant aux paragraphes 81 et 82 de ce document. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرتين 81 و82. |