Le nombre d'heures de vol prévu au budget a été actualisé pour tenir compte des heures supplémentaires approuvées en vue du déploiement de la brigade d'intervention de la force. | UN | حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة مواقع المطارات |
Notant que toutes les subventions approuvées au titre des frais de voyage n'avaient pas été utilisées à la trente et unième session, le Groupe de travail espère qu'elles pourront l'être de façon à assurer une plus large participation à sa prochaine session. | UN | وإذ يلاحظ الفريق العامل أن مِنَح السفر الموافَق عليها لم تُستخدم جميعها من أجل دورته الحادية والثلاثين، يُعرب الفريق عن الأمل في أن يمكن استخدام المِنح في تكملة المشاركة في دورته القادمة. |
Les besoins pour l'année 2011 seront financés, dans la limite des ressources approuvées au titre du chapitre 23, droits de l'homme, pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستُلبَى احتياجات عام 2011 في إطار الموارد الموافَق عليها في الباب 23 المعنون " حقوق الإنسان " ، لفترة السنتين 2010 و2011. |
Les besoins pour l'année 2011 seront financés, dans la limite des ressources approuvées au titre du chapitre 23, droits de l'homme, pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وستُلبَى احتياجات عام 2011 في إطار الموارد الموافَق عليها في الباب 23 المعنون " حقوق الإنسان " ، لفترة السنتين 2010 و 2011. |
La Directrice générale pourra, sans autre autorisation du Conseil d’administration, virer si besoin est des fonds d’un programme à un autre jusqu’à concurrence d’un montant ne dépassant pas 10 % des crédits approuvés pour le programme auquel les fonds sont virés. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، دون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل عند اللزوم فيما بين المجالات البرنامجية مبلغا لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية الموافَق عليها للصندوق المنقول إليه المبلغ. |
16. Prie l'Organe exécutif de lancer la constitution d'une base de données sur les méthodes approuvées, organisée par catégorie de projets et condition d'applicabilité; | UN | 16- يطلب من المجلس التنفيذي الشروع في إنشاء قاعدة بيانات خاصة بالمنهجيات الموافَق عليها تنظَّم بحسب فئات المشاريع وحالة الانطباق؛ |
Si le Conseil de sécurité ne proroge pas le mandat de la MINUT au-delà du 31 décembre 2012, le retrait progressif et la liquidation administrative de la Mission seront financés au moyen des ressources approuvées par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/270 . | UN | 28 - وأضاف أنه إذا قرر مجلس الأمن عدم تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، سيتم استيعاب تكلفة الانسحاب والتصفية الإدارية ضمن الموارد الموافَق عليها بموجب القرار 66/270. |
a) BEL : Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles destinées à appuyer les activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2017; | UN | (أ) BEL: الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة الموافَق عليها بموجب اتفاقية التنوُّع البيولوجي، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
a) BEL : Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles destinées à appuyer les activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2017; | UN | (أ) BEL: الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة الموافَق عليها بموجب اتفاقية التنوُّع البيولوجي، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
a) BEL - Fonds général d'affectation spéciale pour les contributions volontaires additionnelles destinées à appuyer les activités approuvées au titre de la Convention sur la diversité biologique, jusqu'au 31 décembre 2017; | UN | (أ) BEL: الصندوق الاستئماني العام للمساهمات الطوعية الإضافية لدعم الأنشطة الموافَق عليها بموجب اتفاقية التنوُّع البيولوجي، الذي مُدِّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛ |
À l'issue des première et deuxième phases du versement des indemnisations, en juillet 1999 et septembre 2000, respectivement, la Commission a mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales le montant intégral des indemnités approuvées au titre des catégories A, B et C pour reversement aux divers requérants (particuliers). | UN | وباكتمال مرحلتي السداد الأولى والثانية في تموز/يوليه 1999 وأيلول/سبتمبر 2000، على التوالي، أتاحت اللجنة للحكومات والمنظمات الدولية المدفوعات الكاملة للتعويضات الموافَق عليها في الفئات ألف وباء وجيم لصرفها لأصحاب المطالبات من الأفراد. |
À l'issue des première et deuxième phases du versement des indemnisations, en juillet 1999 et septembre 2000, respectivement, la Commission a mis à la disposition des gouvernements et des organisations internationales chargés d'indemniser les bénéficiaires le montant intégral des indemnités approuvées au titre des catégories A, B et C. | UN | وباكتمال مرحلتي السداد الأولى والثانية في تموز/يوليه 1999 وأيلول/سبتمبر 2000، على التوالي، تكون اللجنة قد أتاحت للحكومات والمنظمات الدولية المدفوعات الكاملة للتعويضات الموافَق عليها في الفئات ألف و باء وجيم لصرفها لأصحاب المطالبات من الأفراد. |
Au paragraphe 20 de son rapport, le Secrétaire général présente à nouveau sa demande visant à ce que soient créés ces trois nouveaux postes, et, au paragraphe 25, déclare que, au cas où l'Assemblée générale approuverait sa demande, il prévoit que les dépenses pourront être couvertes, grâce aux ressources préalablement approuvées, pour la période allant du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998. | UN | وأشار إلى أن اﻷمين العام أعـــاد في الفقرة ٠٢ تقديم طلبه ﻹنشاء الوظائف الثلاث الجديدة وأعرب في الفقرة ٢٥ عن أنه يتوقع، إذا ما وافقت الجمعية العامة على الطلب، أن تغطى التكاليف المتضمنة من الموارد الموافَق عليها من قبل، للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
À sa trente-sixième session, tenue à Vienne en juin 2009, le Conseil du développement industriel a donc demandé au Commissaire aux comptes de procéder à une vérification annuelle des comptes pour 2010 dans le cadre des dispositions budgétaires approuvées pour les frais de Vérification externe. | UN | وبناء على ذلك، طلب مجلس التنمية الصناعية، في دورته السادسة والثلاثين التي عُقِدت بفيينا في حزيران/يونيه 2009، إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري المراجعة السنوية للحسابات المالية لعام 2010 في حدود اعتمادات الميزانية الموافَق عليها بشأن أتعاب المراجعة الخارجية للحسابات. |
c) A demandé au Commissaire aux comptes de procéder à une vérification annuelle des comptes pour 2010 dans le cadre des dispositions budgétaires approuvées pour les frais de vérification externe. | UN | (ج) طلب إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري مراجعة الحسابات المالية السنوية لعام 2010 في حدود اعتمادات الميزانية الموافَق عليها فيما يخص أجرة المراجعة الخارجية للحسابات. |
9. Prie le Secrétaire exécutif de communiquer aux Parties le montant de leur contribution pour l'année suivante avant le 15 octobre de l'année en cours, afin d'encourager le versement rapide de ces contributions qui permettent de financer les dépenses approuvées ci-dessus; | UN | 9- يطلب إلى الأمين التنفيذي إخطار الأطراف باشتراكاتها الإرشادية للعام القادم في موعد أقصاه 15 تشرين الأول/أكتوبر من العام السابق للتشجيع على التبكير بسداد الاشتراكات مما يمكِّن من تمويل النفقات الموافَق عليها أعلاه؛ |
c) Demande au Commissaire aux comptes de procéder à une vérification annuelle des comptes pour 2010 dans le cadre des dispositions budgétaires approuvées pour les frais de vérification externe. " | UN | " (ج) يطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري مراجعة الحسابات المالية السنوية لعام 2010 في حدود اعتمادات الميزانية الموافَق عليها فيما يخصّ أتعاب المراجعة الخارجية للحسابات. " |
c) Demande au Commissaire aux comptes de procéder à une vérification annuelle des comptes pour 2010 dans le cadre des dispositions budgétaires approuvées pour les frais de vérification externe. " | UN | " (ج) يطلب إلى مراجع الحسابات الخارجي أن يجري مراجعة الحسابات المالية السنوية لعام 2010 في حدود اعتمادات الميزانية الموافَق عليها فيما يخصّ أتعاب المراجعة الخارجية للحسابات. " |
b) D’approuver pour l’exercice biennal 1998-1999, un montant total de 161 200 000 dollars à financer à l’aide de fonds supplémentaires. En cas de besoin, des fonds dépassant les montants indiqués pour chaque domaine d’activité et région pourront être acceptés à condition que le montant total des fonds reçus ne dépasse pas les limites approuvées. | UN | )ب( الموافقة، بالنسبة إلى فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، على توصية كلية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٦١ دولار للتمويل التكميلي، ويمكن عند اللزوم تلقي أموال تزيد على المبالغ المحددة لمجالات برنامجية ومناطق معينة، بشرط أن يكون المجموع الكلي للمبالغ المتلقاة في الحدود الموافَق عليها. |
La Directrice générale pourra, sans autre autorisation du Conseil d'administration, virer si besoin est des fonds d'un programme à un autre jusqu'à concurrence d'un montant ne dépassant pas 10 % des crédits approuvés pour le programme auquel les fonds sont virés. | UN | ويجوز للمديرة التنفيذية، دون إذن جديد من المجلس التنفيذي، أن تنقل عند اللزوم فيما بين المجالات البرنامجية مبلغا لا يتجاوز ١٠ في المائة من الميزانية الموافَق عليها للصندوق المنقول إليه المبلغ. |