ويكيبيديا

    "المواقع الصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sites industriels
        
    • des industries
        
    • site industriel
        
    • les environnements industriels
        
    Ces techniques déboucheront notamment sur la cogénération sur les sites industriels qui produisent des résidus de biomasse. UN وستتضمن التطبيقات التوليد المشترك في المواقع الصناعية التي تنتج نفايات الكتلة الاحيائية.
    L'industrie européenne a d'ores et déjà lancé des programmes volontaires de gestion des rejets provenant de sites industriels. UN وقد باشرت الصناعات الأوروبية بالفعل تطبيق برامج طوعية لإدارة الإطلاقات والإنبعاثات الناجمة عن المواقع الصناعية.
    Des préoccupations ont été exprimées au sujet du rejet continu de mercure par les sites industriels fortement contaminés et par les exploitations minières. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإطلاق المستمر للزئبق من المواقع الصناعية شديدة التلوث وعمليات التعدين.
    c) Atelier de formation sur la planification de l'implantation des industries dans les zones urbaines d'Afrique, qui se tiendra au Kenya ou au Soudan; UN )ج( حلقة عمل تدريبية - `تخطيط المواقع الصناعية في المناطق الحضرية في أفريقيا` ، من المزمع عقدها في كينيا أو السودان ؛
    Il devrait être mis en œuvre à l'horizon de 2014 à Pithampura, Chennai, Pune, Ankhleswar, Kanpur, et New Delhi, pour répondre aux besoins particuliers de chaque site industriel. UN وسوف يُنفَّذ المشروع بحلول عام 2014 في مواقع موجودة في بيتامبورا وتشيناي وبونه وأنخليسوار وكابنور ونيودلهي، بحيث يلبّي الاحتياجات الخاصة لكل من المواقع الصناعية.
    Le rapport est axé sur la croissance de la compétitivité des PME dans les environnements industriels dynamiques, qui leur permet de tirer parti des possibilités offertes par le processus de mondialisation et fait bénéficier les populations locales de progrès économiques et sociaux correspondants. UN ويركّز التقرير على نمو القدرة التنافسية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في المواقع الصناعية الدينامية، مما يمكّنها من الانتفاع بالفرص التي تتيحها عملية التعولم، مع ما يواكب ذلك من منافع اقتصادية واجتماعية تعود على السكان المحليين.
    26. Les sites industriels fortement contaminés et les mines abandonnées continuent de libérer du mercure. UN ومازالت المواقع الصناعية الملوثة بدرجة كبيرة وعمليات التعدين المهجورة تطلق الزئبق.
    La proportion d'échantillons de mauvaise qualité prélevés à proximité des grands axes routiers est bien plus élevée que dans les zones d'influence des grands sites industriels ou près des sources fixes. UN وتفوق نسبة العينات سيئة النوعية المأخوذة بالقرب من الطرق الرئيسية الكبرى بكثير ما هو موجود في دوائر نشاط المواقع الصناعية الكبرى أو قرب المصادر الثابتة.
    Elle a aussi entrepris d'importer et d'adapter aux conditions locales des procédés permettant de nettoyer des sites industriels, de gérer les ressources hydrauliques et d'incinérer les déchets de l'industrie. UN كما اضطلعت بمبادرات لاستيراد تكنولوجيا لتنظيف المواقع الصناعية وتكييف هذه التكنولوجيا مع اﻷوضاع المحلية، وﻹدارة الموارد المائية، ولحرق النفايات الصناعية.
    En 1998, le PNUD a achevé 75 projets de conversion dans 19 pays en application du Protocole de Montréal qui préconise la conversion de sites industriels contaminés en terrains utilisables et salubres. UN وفي عام ٨٩٩١، أتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٥٧ مشروعا تحويليا في ٩١ بلدا بموجب بروتوكول مونتريال، الذي يدعم تحويل المواقع الصناعية الملوثة إلى أراض مأمونة الاستخدام.
    Les faits qu'a vérifiés la Mission indiquent qu'il y a eu une politique délibérée et systématique de la part des forces armées israéliennes pour cibler les sites industriels et les installations d'approvisionnement en eau. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    Les faits qu'a vérifiés la Mission indiquent qu'il y a eu une politique délibérée et systématique de la part des forces armées israéliennes consistant à cibler les sites industriels et les installations d'approvisionnement en eau. UN وتشير الوقائع التي تحققت منها البعثة إلى أنه كانت توجد سياسة متعمَّدة ومنهجية من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية لاستهداف المواقع الصناعية ومنشآت المياه.
    L'Algérie a reçu neuf missions d'inspection de l'OIAC qui se sont déroulées dans de très bonnes conditions et qui ont permis de relever que les sites industriels algériens inspectés ne sont pas utilisés à des fins interdites par la Convention. UN واستقبلت الجزائر تسع بعثات تفتيش تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جرت في ظروف جيدة للغاية وتبين لها أن المواقع الصناعية الجزائرية التي خضعت للتفتيش لا تُستخدم لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Les concentrations de biphényles polychlorés (PCB) qui ont été mesurées dans des sites urbains et industriels de la région étaient comparables à celles mesurées dans des sites industriels en Europe. UN وكانت مستويات المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور المقاسة في المواقع الحضرية والصناعية مماثلة لتلك المقاسة في المواقع الصناعية في أوروبا.
    Les Américains et les Britanniques ont également bombardé tous les sites industriels qui étaient soumis au régime de surveillance continue en se fiant aux renseignements qui leur avaient été communiqués par les inspecteurs espions eux-mêmes. UN كما أن الأمريكان والبريطانيين قصفوا كل المواقع الصناعية التي كانت خاضعة للرقابة المستمرة واستنادا إلى المعلومات التي قدمها المفتشون الجواسيس أنفسهم.
    Ainsi, les inspections ont surtout porté sur les sites industriels ou de recherche-développement, ainsi que sur des sites militaires et leurs entrepôts. UN وقد أُنفق الجزء الأكبر من هذه العمليات في المواقع الصناعية ومواقع البحث والتطوير، وتلتها في الترتيب المواقع العسكرية التي اشتملت على مخازن للأسلحة.
    La question de la conservation et de la contamination de l'eau potable et l'incidence élevée de certaines maladies à proximité de certains sites industriels illustrent bien ces liens. UN وتنعكس هذه الصلات في مسائل معينة من قبيل المحافظة على الموارد المائية وحمايتها من التلوث، وارتفاع معدلات المرض في المناطق القريبة من المواقع الصناعية.
    Le Gouvernement devrait, en association avec les entreprises, organiser des formations gratuites à l'intention des personnes qui souhaitent travailler sur des sites industriels. UN وينبغي للحكومة، جنبا إلى جنب مع أوساط الأعمال التجارية، توفير التدريب المجاني للأشخاص الراغبين في العمل في المواقع الصناعية.
    c) Les dimensions restreintes des sites industriels peuvent empêcher les PME de mettre en place certaines installations de protection de l'environnement, par exemple pour l'épuration des eaux usées; UN )ج( قد يستتبع صغر المواقع الصناعية عدم وجود مكان لمرافق بيئية معينة، مثل معالجة المياه المستعملة؛
    Un premier groupe de travail a exposé l'importance de l'industrie pour le développement économique, les facteurs influant sur l'implantation des industries, et l'importante contribution qu'apportent les investissements étrangers directs et l'amélioration des compétences au transfert de technologie et au développement industriel. UN فببين فريق المناقشة الأول الأهمية الدائمة للصناعة في التنمية الاجتماعية، والعوامل التي تؤثر على تحديد المواقع الصناعية والمساهمة الهامة للاستثمارات الأجنبية المباشرة والنهوض بالمهارات في نقل التكنولوجيا والتنمية الصناعية.
    Le plus petit nombre de congénères de PBB a été trouvé chez les phoques (n = 5) provenant d'une zone éloignée de tout site industriel. UN ووجد أقل عدد من متجانسات النوع الواحد في PBB في الفقمة (ن = 5) من منطقة نائية عند المواقع الصناعية.
    Le rapport est axé sur l'amélioration de la compétitivité des PME dans les environnements industriels dynamiques, qui leur permet d'exploiter les possibilités qu'offre le processus de mondialisation et de promouvoir ainsi le progrès économique et social des populations locales. UN ويُركّز التقرير على نمو القدرات التنافسية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في المواقع الصناعية الدينامية، وبذلك يمكّنها من الاستفادة من الفرص التي تتيحها عملية العولمة، مع ما يناسب ذلك من مزايا اقتصادية واجتماعية للسكان المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد