Les vérificateurs des comptes ont, entre autres actes d'hostilité et d'agression d'employés de la Régie portuaire nationale et du Bureau des affaires maritimes. | UN | وقد شملت التصرفات العدائية والعدوانية في هيئة الموانئ الوطنية ومكتب الشؤون البحرية توجيه التهديدات اللفظية إلى مراجعي الحسابات. |
Les dissensions au sein de la faction ont atteint leur point culminant après la nomination en septembre par le Président Bryant d'un fidèle de Sekou Conneh au poste de directeur de l'Autorité portuaire nationale. | UN | وقد بلغ الخلاف داخل الجبهة ذروته في أعقاب قيام رئيس الحكومة براينت في أيلول/سبتمبر بتعيين أحد الموالين لسيكو كونه مديرا عاما جديدا لسلطة الموانئ الوطنية. |
Joe Gbalah est devenu chef de l'Autorité portuaire nationale, après avoir été Secrétaire général du LURD, et Ofore Diah, chef d'état-major adjoint de Gbalah au LURD, a pris le poste de chef de la sécurité de l'Autorité portuaire nationale. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح جو غبالاه رئيسا لهيئة الموانئ الوطنية بعد أن كان أمينا عاما لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، وتولى أوفوري دياه، نائب رئيس الأركان التابع لغبالاه في جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية، رئاسة الأمن في هيئة الموانئ الوطنية. |
Par exemple, OTC verse à la National Port Authority (NPA) le montant de 1 million de dollars des États-Unis par an pour l'utilisation du port de Buchanan, mais ce paiement n'apparaît pas dans les comptes de la NPA. | UN | ومن أمثلة ذلك أن شركة الأخشاب الشرقية تدفع لهيئة الموانئ الوطنية مليون دولار سنويا مقابل استخدام ميناء بوكانن، ولكن هذا المبلغ لا يظهر في حسابات تلك الهيئة. |
Les produits de la pêche, minéraux extraits des fonds marins et biens de sauvetage débarqués par des navires étrangers dans des ports nationaux ou acquis par des navires nationaux en haute mer auprès de navires étrangers sont à inclure dans les statistiques des importations (pour les exportations, voir par. 57 ci-dessous). | UN | ٣٨ - صيد اﻷسماك وجمع المعادن من قاع البحار وما ينقذ من بضائع تقوم السفن اﻷجنبية بإنزالها في الموانئ الوطنية أو تحصل عليها سفن وطنية في أعالي البحار من سفن أجنبية، تدرج في إحصاءات الواردات )وللاطلاع على المعاملة المتعلقة بإحصاءات الصادرات، انظر الفقرة ٥٨ أدناه)١٦((. |
Tous les ports nationaux sont exploités par l'État. | UN | وكل الموانئ الوطنية تشغلها الدولة. |
6. Invite les États et les organisations régionales à continuer d'appuyer et d'aider la Somalie à développer la pêche et les activités portuaires nationales, conformément au Plan d'action régional et, à ce sujet, souligne qu'il importe de délimiter dans les plus brefs délais les espaces maritimes de la Somalie, conformément à la Convention; | UN | 6 - يدعو الدول والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى الصومال فيما يبذله من جهود من أجل تطوير مصائد الأسماك وأنشطة الموانئ الوطنية وفقا لخطة العمل الإقليمية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية ترسيم حدود المناطق البحرية للصومال وفقا للاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
L'ONU devrait aider l'Autorité portuaire nationale à garder le contrôle des trois ports qui étaient récemment administrés par les entreprises forestières. D. Respect des sanctions | UN | 78 - وعلى الأمم المتحدة أن تساعد هيئة الموانئ الوطنية من أجل أن تواصل سيطرتها على الموانئ البحرية الثلاثة التي كانت تدار حتى وقت قريب بواسطة شركات الأخشاب. |
Le Gouvernement libérien devrait réexaminer la façon dont l'Autorité portuaire nationale, les services douaniers et les autorités d'inspection mènent leurs activités, et poursuivre les personnes impliquées dans des activités illégales et des fraudes. | UN | 96 - وعلى حكومة ليبريا أن تستعرض أداء هيئة الموانئ الوطنية إضافة إلى سلطات الجمارك والتفتيش مع مقاضاة الضالعين في الأنشطة غير القانونية وأنشطة التدليس. |
Le Groupe d'experts a précédemment fait état de l'absence de transparence et du manquement à l'obligation redditionnelle d'Alphonso Gaye, Directeur général de l'Autorité portuaire nationale, qui a refusé de coopérer avec le Groupe dans son enquête (S/2003/498, par. 99). | UN | وقد سبق أن تطرَّق فريق الخبراء في الفقرة 99 من الوثيقة S/2003/498 إلى هذا الافتقار للشفافية والمساءلة في موقف ألفونسو غايي، المدير الإداري لهيئة الموانئ الوطنية الذي امتنع عن التعاون مع تحقيقات الفريق (S/2003/498، الفقرة 99). |
25 août 2009 : le journal nicaraguayen La Prensa publie les déclarations de Virgilio Silva, Chef de l'Autorité portuaire nationale du Nicaragua, faisant part de l'intention de son pays de dévier 1 700 mètres cubes par seconde du flux actuel du Colorado (entièrement costaricien) vers le San Juan (dont les eaux sont nicaraguayennes, mais dont le Costa Rica peut librement faire usage à des fins civiles). | UN | 25 آب/أغسطس 2009: نشرت الصحيفة النيكاراغوية La Prensaتصريحات أدلى بها بيرخيليو سيلبا، مدير هيئة الموانئ الوطنية في نيكاراغوا تنبئ عن اعتزام بلده تحويل 700 1 متر مكعب من المياه في الدقيقة الواحدة من منسوب المياه في نهر كولورادو، الذي يوجد بكامله في حوزة كوستاريكا، إلى نهر سان خوان (الذي تحوز نيكاراغوا مياهه مع كفالة استخدامه بحرية من جانب كوستاريكا للأغراض المدنية). |
La Présidente a demandé des audits de tous les ministères et entreprises publiques. Les vérifications n'ont touché que la FDA pour l'instant mais elles seront bientôt étendues à la Liberia Petroleum Refining Corporation et à la Banque centrale du Libéria et, plus tard, à la National Port Authority et à l'aéroport international Robertsfield. | UN | وقد طلبت الرئيسة مراجعة حسابات جميع الوزارات والمؤسسات التي تملكها الدولة، ولم تبدأ المراجعة إلا في هيئة التنمية الحرجية، وستبدأ عما قريب في شركة ليبريا لتكرير البترول ومصرف ليبريا المركزي، كما يُنظر في إجرائها في هيئة الموانئ الوطنية ومطار روبرتسفيلد الدولي. |
Ces droits sont actuellement perçus presque en totalité au port franc de Monrovia de la National Port Authority et à l'aéroport international Robertsfield. | UN | وحاليا تُحصل الرسوم الجمركية، بكاملها تقريبا، في فريبورت/مونروفيا التابع لهيئة الموانئ الوطنية وفي مطار روبرتسفيلد الدولي. |
6. Invite les États et les organisations régionales à continuer d'appuyer et d'aider la Somalie à développer la pêche et les activités portuaires nationales, conformément au Plan d'action régional et, à ce sujet, souligne qu'il importe de délimiter dans les plus brefs délais les espaces maritimes de la Somalie, conformément à la Convention; | UN | 6 - يدعو الدول والمنظمات الإقليمية إلى مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى الصومال فيما يبذله من جهود من أجل تطوير مصائد الأسماك وأنشطة الموانئ الوطنية وفقا لخطة العمل الإقليمية، ويشدد في هذا الصدد على أهمية ترسيم حدود المناطق البحرية للصومال وفقا للاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ |
Il y a de bonnes raisons de douter de la régularité de toutes les transactions. Par exemple, la LIMINCO déclare avoir versé des droits de port pour un montant de 400 000 dollars que les responsables de la NPA nient avoir perçus. | UN | وهناك سبب وجيه للشك في جميع هذه المعاملات، فعلى سبيل المثال، تدّعي شركة التعدين الليبرية أنها دفعت 000 400 دولار رسوما للموانئ، بيد أن هيئة الموانئ الوطنية تنفي بشدة تلقي أية مبالغ من هذا القبيل. |