ويكيبيديا

    "الموثوقة والقابلة للمقارنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fiables et comparables
        
    86. Afin d'intervenir efficacement pour réduire la demande de stupéfiants, on doit commencer par disposer de données fiables et comparables. UN ٨٦ - إن توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة شرط مسبق لتحقيق فعالية التدخلات الرامية الى خفض الطلب على المخدرات.
    Afin d'assurer la disponibilité de données fiables et comparables pour tous les pays, un seuil d'altitude de cinq mètres sera utilisé aux fins de l'examen de 2015. UN ومن أجل ضمان توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة من جميع البلدان، سيستخدم مستوى 5 أمتار كحد أدنى لاستعراضات عام 2015.
    10. L'évaluation de l'incidence économique des industries de la création achoppait sur un obstacle majeur, à savoir le manque de statistiques et d'indicateurs socioéconomiques fiables et comparables à l'échelle de la planète. UN 10- ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية أمام تقييم الأثر الاقتصادي للصناعات الابتكارية في نقص الإحصاءات والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوقة والقابلة للمقارنة على الصعيد العالمي.
    29. Actuellement, il existe très peu de données fiables et comparables au niveau international sur l'utilisation des TIC par les entreprises ou les ménages. UN 29- وقليلة جدا هي البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة دولياً المتاحة حالياً بشأن استخدام المؤسسات أو الأسر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Il est essentiel de disposer de données quantitatives et qualitatives fiables et comparables pour pouvoir formuler des lois et politiques correctement informées, et concevoir et exécuter des programmes efficaces en vue d'éliminer les mutilations génitales féminines. UN ٣٧ - من الأهمية البالغة أن تتوافر البيانات الكمية والنوعية الموثوقة والقابلة للمقارنة لسنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة، إلى جانب تصميم البرامج وتنفيذها من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    17. La FAO et le PNUE continuent de travailler ensemble au Réseau mondial sur le couvert végétal (GLCN), dans le but de favoriser la coopération mondiale et le développement d'une approche tout à fait harmonisée et de mettre ainsi à la disposition d'initiatives locales, nationales et internationales des données relatives au couvert végétal et à son évolution qui soient fiables et comparables. UN 17- وتواصل الفاو التعاون مع اليونيب في إطار الشبكة العالمية للغطاء الأرضي، بهدف تعزيز التعاون العالمي لصوغ نهج متناسق تماما يستهدف جعل بيانات الغطاء الأرضي وبيانات تغيُّره الموثوقة والقابلة للمقارنة متاحة للمبادرات المحلية والوطنية والدولية.
    45. Plusieurs représentants ont réaffirmé qu'il importait d'améliorer la disponibilité de données fiables et comparables sur l'abus de drogues et que les données de qualité jouaient un rôle essentiel dans l'élaboration de mesures de réduction de la demande fondées sur des éléments concrets. UN 45- وأكّد عدّة ممثلين من جديد على أهمية تحسين توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن تعاطي المخدرات، وعلى الدور الهام الذي تؤدّيه البيانات الجيدة في دعم صوغ ردود تستند إلى الأدلة في مجال خفض الطلب.
    45. Plusieurs représentants ont réaffirmé qu'il importait d'améliorer la disponibilité de données fiables et comparables sur l'abus de drogues et que les données de qualité jouaient un rôle essentiel dans l'élaboration de mesures de réduction de la demande fondées sur des éléments concrets. UN 45- وأكّد عدّة ممثلين من جديد على أهمية تحسين توافر البيانات الموثوقة والقابلة للمقارنة بشأن تعاطي المخدرات، وعلى الدور الهام الذي تؤدّيه البيانات الجيدة في دعم صوغ ردود تستند إلى الأدلة في مجال خفض الطلب.
    53. La FAO et le PNUE ont lancé conjointement un projet mondial de collaboration intitulé Réseau mondial sur le couvert végétal et destiné à mettre au point une approche tout à fait harmonisée permettant de rendre accessibles, au profit d'initiatives locales, nationales et internationales, des données de base fiables et comparables sur le couvert végétal. UN 53- واستهلت الفاو مع اليونيب الشبكة العالمية للغطاء الأرضي، وهي عبارة عن مشروع تعاوني عالمي يرمي إلى استحداث نهج متناسق تماما يُتّبع في جعل البيانات الأساسية الموثوقة والقابلة للمقارنة عن الكساء الأرضي متاحة للمبادرات المحلية والوطنية والدولية.
    En 2004, la FAO et le PNUE ont lancé ensemble le Global Land Cover Network, un projet de collaboration mondiale visant à mettre au point une méthode entièrement harmonisée pour rendre accessibles, au niveau local, des données fiables et comparables sur la couverture terrestre, aux niveaux national et international, en particulier pour les communautés d'utilisateurs dans les pays en développement. UN 43- وفي عام 2004، استهلت الفاو واليونيب معا مشروع " الشبكة العالمية للغطاء الأرضي " (GLCN)، وهو مشروع تعاوني عالمي لصوغ نهج متناسق تماما يستهدف جعل بيانات الغطاء الأرضي الأساسية الموثوقة والقابلة للمقارنة متاحة على الصعيد المحلي والوطني والدولي، وخصوصا لأوساط المستعملين في البلدان النامية.
    Pour ce faire, les gouvernements doivent 1) obtenir des informations fiables et comparables au niveau international sur l'adoption et l'utilisation des TIC et des pratiques commerciales électroniques, et 2) procéder à des examens de la politique relative aux TIC, notamment des mesures en faveur des pauvres. UN ولضمان استغلال هذه الإمكانيات، ينبغي للحكومات (1) الاستفادة من المعلومات الموثوقة والقابلة للمقارنة على الصعيد الدولي بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واعتماد التجارة الإلكترونية واستخدامها، و(2) إجراء استعراضات للسياسة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المؤازرة للبلدان الفقيرة متى اقتضى الأمر ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد