ويكيبيديا

    "الموجزة في الفقرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résumés dans les paragraphes
        
    • récapitulées aux paragraphes
        
    • résumés aux paragraphes
        
    • consignées aux paragraphes
        
    • résumées
        
    • résumés plus haut aux paragraphes
        
    Les Rapporteurs spéciaux ont reçu des informations sur les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN وتلقى المقرران الخاصان معلومات عن الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous concernent des personnes détenues à l'hôpital An Kang du Service de la sécurité publique à Beijing. UN والحالات الموجزة في الفقرات التالية تتعلق بأشخاص احتجزوا في مستشفى مكتب آن كانغ لﻷمن العام في بكين.
    Le Rapporteur spécial avait aussi transmis à cette occasion les cas individuels qui sont résumés dans les paragraphes ci-après. UN كذلك أحال المقرر الخاص الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    En outre, le rapprochement et la convergence des deux formes d’appartenance au Conseil et le partage de sièges rendraient plus probable l’objectivité dont la nécessité a été évoquée à propos des propositions récapitulées aux paragraphes 13 à 15 ci-dessus. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقارب والالتقاء بين نوعي العضوية والمقاعد المشتركة هي عوامل تزيد من الموضوعية المفيدة للمقترحات الموجزة في الفقرات ١٣ - ١٥ أعلاه.
    À cet égard, l'État partie rappelle les faits de l'affaire résumés aux paragraphes 2.8, 2.9, 2.12 et 2.14 à 2.16 ci-dessus. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه.
    4.10 Comme les allégations de violation de l'article 10 du Pacte formulées par l'auteur sont liées à ses allégations de violation de l'article 7, l'État partie renvoie le Comité aux observations consignées aux paragraphes 4.3 à 4.5 plus haut. UN 4-10 نظراً إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بادعاءاته بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات من 4-3 إلى 4-5 أعلاه. الانتهاكات المدعى وقوعها للمادة 14 من العهد
    546. Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. UN ٦٤٥- كذلك أحيلت الى الحكومة الحالات الفردية الموجزة في الفقرات أدناه.
    251. Le Rapporteur spécial a fait savoir au gouvernement qu'il avait reçu des informations sur les cas qui sont résumés dans les paragraphes qui suivent. UN ١٥٢- أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات عن الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    281. Le Rapporteur spécial a également transmis les cas qui sont résumés dans les paragraphes qui suivent. UN ١٨٢- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية. 95-10083F2
    488. Les cas résumés dans les paragraphes ci-après ont également été transmis au gouvernement. UN ٨٨٤- وأحيلت إلى الحكومة كذلك الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    503. Les cas résumés dans les paragraphes ci-dessous ont également été communiqués au gouvernement. UN ٣٠٥ - وأحيلت الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية أيضا إلى الحكومة.
    680. Le Rapporteur spécial a également transmis les cas résumés dans les paragraphes suivants. UN ٠٨٦- كذلك أحال المقرر الخاص الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    709. Le Rapporteur spécial a également transmis au gouvernement les cas individuels résumés dans les paragraphes suivants. UN ٩٠٧- وأحال المقرر الخاص الى الحكومة كذلك الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    749. Le Rapporteur spécial a aussi transmis au gouvernement les cas individuels résumés dans les paragraphes ci-après. UN ٩٤٧- أحال المقرر الخاص كذلك الحالات الفردية الموجزة في الفقرات التالية.
    827. Par lettre datée du 21 juillet 1994, le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci-après. UN ٧٢٨- برسالة مؤرخة في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    838. Le Rapporteur spécial a aussi transmis au gouvernement les cas résumés dans les paragraphes ci-après. UN ٨٣٨- أحال المقرر الخاص كذلك إلى الحكومة الحالات الموجزة في الفقرات التالية.
    En outre, le rapprochement et la convergence des deux formes d'appartenance au Conseil et le partage de sièges rendraient plus probable l'objectivité dont la nécessité a été évoquée à propos des propositions récapitulées aux paragraphes 13 à 15 ci-dessus. UN وعلاوة على ذلك، فإن التقارب والالتقاء بين نوعي العضوية والمقاعد المشتركة هي عوامل تزيد من الموضوعية المفيدة للمقترحات الموجزة في الفقرات ١٣ - ١٥ أعلاه.
    Le Secrétaire général indique aussi que les ressources supplémentaires demandées pour 2008/09 le sont sur cette base et sur celle des priorités récapitulées aux paragraphes 13 à 18 du rapport paru sous la cote A/62/783. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه بناء على ذلك، وفي ضوء الأولويات الموجزة في الفقرات 13-18 من التقرير (A/62/783)، يُطلب توفير موارد إضافية للفترة 2008-2009.
    À cet égard, l'État partie rappelle les faits de l'affaire résumés aux paragraphes 2.8, 2.9, 2.12 et 2.14 à 2.16 plus haut. Il fait valoir que les dossiers examinés par les tribunaux ne contenaient aucun document médical établi au nom de l'auteur. UN وتُذَكِّر الدولة الطرف في هذا الصدد، بوقائع القضية الموجزة في الفقرات من 2-8 و2-9 و2-12 و2-14و2-16 أعلاه. وذكرت أن مواد ملف القضية الذي نظرت فيه محاكم الدولة الطرف لم يتضمن أي وثائق طبية صادرة باسم صاحب البلاغ.
    4.10 Comme les allégations de violation de l'article 10 du Pacte formulées par l'auteur sont liées à ses allégations de violation de l'article 7, l'État partie renvoie le Comité aux observations consignées aux paragraphes 4.3 à 4.5 ci-dessus. UN 4-10 نظراً إلى أن مزاعم صاحب البلاغ بمقتضى المادة 10 من العهد ترتبط بمزاعمه بموجب المادة 7، تحيل الدولة الطرف اللجنة إلى ملاحظاتها الموجزة في الفقرات 4-3 إلى 4-5 أعلاه. الانتهاكات المزعومة للمادة 14 من العهد
    368. L'Iraq conteste de manière générale le caractère indemnisable des pertes invoquées ainsi que certains aspects du mode d'évaluation retenu par la SAT pour les raisons résumées ci-après. UN 368- يطعن العراق بوجه عام في قابلية مطالبات شركة تكساكو العربية السعودية للتعويض وفي بعض جوانب التقييم الخاصة بهذه المطالبات للأسباب الموجزة في الفقرات التالية.
    7.3 En ce qui concerne la contestation par l'État partie de la recevabilité de la présente communication pour non-épuisement des recours internes, les auteurs expriment de nouveau les arguments résumés plus haut aux paragraphes 5.1 à 5.3. UN 7-3 وفيما يتعلق بطعن الدولة الطرف في مقبولية هذا البلاغ على أساس عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يؤكد أصحاب البلاغ مجدداً حججهم الموجزة في الفقرات من 5-1 إلى 5-3 الواردة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد