ويكيبيديا

    "الموجهة إلى الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adressées aux gouvernements
        
    • envoyées aux gouvernements
        
    • adressés aux gouvernements
        
    • à l'intention des gouvernements
        
    • adressée aux gouvernements
        
    • adressés à des gouvernements
        
    • destinées aux gouvernements
        
    Enfin, ma délégation a pris bonne note des recommandations adressées aux gouvernements nationaux, qui figurent à la section IV B du rapport du Secrétaire général. UN وأخيرا، أحاط وفد بلدي علما بالتوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية، والتي سجلت في الجزء ٤ باء من تقرير اﻷمين العام.
    Le rapport se termine par plusieurs recommandations adressées aux gouvernements. UN ويختم التقرير ببعض التوصيات الموجهة إلى الحكومات.
    Elle a ensuite adopté un ensemble de recommandations concertées adressées aux gouvernements, à la communauté internationale et à la CNUCED. UN ثم اعتمدت اللجنة مجموعة من التوصيات المتفق عليها الموجهة إلى الحكومات والمجتمع الدولي والأونكتاد.
    L'additif 1 au présent rapport contient un résumé des communications envoyées aux gouvernements et des réponses reçues. UN ويرد في الإضافة الأولى لهذا التقرير ملخص للرسائل الموجهة إلى الحكومات وتلك الواردة منها.
    Appels urgents et lettres d'allégations adressés aux gouvernements et communiqués de presse UN النداءات العاجلة ورسائل الادعاءات الموجهة إلى الحكومات والبيانات الصحفية
    18. Adoptent les recommandations ciaprès à l'intention des gouvernements, de la société civile et du système des Nations Unies, dont ils conviennent qu'elles seront largement diffusées par les participants et le HCDH: UN 18- يعتمدون التوصيات التالية الموجهة إلى الحكومات والمجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة، والتي اتفقوا على ضرورة تعميمها على نطاق واسع من جانب الأطراف المشاركة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    Les délibérations ont débouché sur des recommandations concertées adressées aux gouvernements, aux entreprises, à la communauté internationale et à la CNUCED. UN وتمخضت المداولات عن الاتفاق على مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمؤسسات والمجتمع الدولي والأونكتاد.
    On trouvera dans l'additif 1 un résumé des communications adressées aux gouvernements et des réponses reçues d'eux. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير موجز للرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها.
    Recommandations adressées aux gouvernements et aux organisations internationales UN التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية
    Les recommandations relatives aux politiques, plans et programmes, adressées aux gouvernements, font partie intégrante des programmes nationaux d'action, au même titre que l'identification des besoins d'assistance technique et d'investissements. UN وإن التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمتعلقة بالسياسات والخطط والبرامج هي جزء لا يتجزأ من خطط العمل الوطنية، إلى جانب الوقوف على الحاجة إلى الدعم الفني وتقدير حجم الاستثمارات المطلوبة.
    On trouvera dans l'additif 1 un résumé des communications adressées aux gouvernements et des réponses reçues d'eux. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير ملخص للرسائل الموجهة إلى الحكومات وتلك الواردة منها.
    Les communications adressées aux gouvernements peuvent aussi susciter des alertes précoces concernant des problèmes futurs. UN كما يمكن أن تساهم الرسائل الموجهة إلى الحكومات في توجيه إنذار مبكر بالمشاكل المستقبلية.
    Il est aussi souvent difficile de déterminer dans quelle mesure il a été donné suite aux recommandations adressées aux gouvernements et aux organisations de peuples autochtones, parce que cela ne fait par l'objet de rapports; UN وكذلك يصعب في الكثير من الحالات متابعة التوصيات الموجهة إلى الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بسبب عدم تقديمها للتقارير؛
    C. Communications adressées aux gouvernements et à d'autres acteurs UN جيم - الرسائل الموجهة إلى الحكومات والأطراف الأخرى الفاعلة
    Il décrit les activités entreprises par le Rapporteur spécial, traite de questions pressantes, résume succinctement les appels urgents et communications adressées aux gouvernements et les réponses reçues d'eux et s'achève sur des conclusions et recommandations. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص ويتضمن مناقشات للقضايا الملحة وملخصات قصيرة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، فضلاً عن الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها المقرر الخاص.
    Recommandations adressées aux gouvernements UN التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية
    L'additif 1 est le résumé des communications envoyées aux gouvernements et des réponses reçues à propos d'allégations de violation des droits de l'homme, et des observations du Rapporteur spécial sur ces dossiers. UN وتتضمن الإضافة 1 ملخصاً للرسائل الموجهة إلى الحكومات والردود الواردة عليها بخصوص حالات انتهاكات حقوق الإنسان المدّعى حدوثها وملاحظات المقرر الخاص بشأن هذه الحالات.
    La section IV récapitule les appels urgents et communications adressés aux gouvernements et les réponses reçues d'eux, ainsi que les observations du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفرع الرابع من التقرير موجزات قصيرة للنداءات والرسائل العاجلة الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، جنباً إلى جنب مع ملاحظات المقرر الخاص.
    65. Outre répondre aux besoins internes, les divers éléments du système des Nations Unies peuvent jouer des rôles différents et complémentaires pour soutenir le renforcement des capacités à l'intention des gouvernements. UN 65- وبالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الداخلية، يمكن أن تضطلع جهات مختلفة من منظومة الأمم المتحدة بأدوار مختلفة ومتكاملة في دعم جهود بناء القدرات الموجهة إلى الحكومات.
    En réponse à l'invitation adressée aux gouvernements et à la Sous-Commission, certains représentants de gouvernements et membres de la Sous-Commission ont pris la parole à cette occasion. UN كما تحدث أمام الاجتماع بعض الممثلين الحكوميين وبعض أعضاء اللجنة الفرعية استجابة للدعوة الموجهة إلى الحكومات وإلى اللجنة الفرعية إلى القيام بذلك.
    Le chapitre V contient de brefs résumés des appels urgents et des communications adressés à des gouvernements ou reçus de gouvernements, ainsi que les observations du Rapporteur spécial. UN ويتضمن الفصل الخامس ملخصات موجزة للنداءات العاجلة والرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها، إلى جانب ملاحظات المقرر الخاص. الاختصاصات
    En conséquence, les recommandations concernant les critères en matière de gestion écologiquement rationnelle destinées aux gouvernements que l'on identifie ici ne font que reprendre les recommandations existantes approuvées au titre de la Convention de Bâle et par l'OCDE. UN ومن ثم فإن التوصيات الموجهة إلى الحكومات الوطنية بشأن معايير الإدارة السليمة بيئياً المحددة هنا ليست سوى خلاصة للتوصيات القائمة الموافق عليها في إطار اتفاقية بازل ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد