ويكيبيديا

    "الموجهة إلى المجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adressées à la communauté internationale
        
    • l'intention de la communauté internationale
        
    • à la communauté internationale pour
        
    • lancés à la communauté internationale
        
    Il convient donc de rappeler au moins les recommandations suivantes, adressées à la communauté internationale: UN لذلك، يجب التأكيد مجدداً، على الأقل، على التوصيات التالية الموجهة إلى المجتمع الدولي:
    Recommandations adressées à la communauté internationale UN التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    A. Conclusions et recommandations adressées à la communauté internationale UN ألف- الاستنتاجات والتوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    C. À l'intention de la communauté internationale 158 - 167 31 UN جيم- التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي 158-167 34
    Elle a appuyé les appels lancés par le pays à la communauté internationale pour qu'elle l'aide à rétablir la paix et la sécurité. UN وأعربت عن دعمها للنداءات الموجهة إلى المجتمع الدولي لمساعدة الدولة على إعادة السلم والأمن.
    C'est pourquoi le Groupe se joint aux appels lancés à la communauté internationale pour qu'elle aide le Rwanda à établir dans les meilleurs délais une justice efficace afin de mettre fin à cette situation. UN ولذلك يؤيد الفريق العامل الدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي لتقديم المساعدة إلى رواندا لاستعادة فعالية جهازها القضائي في أقرب وقت ممكن من أجل وضع حد لهذه الحالة.
    B. Recommandations adressées à la communauté internationale 55 15 UN باء - التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي 55 18
    B. Recommandations adressées à la communauté internationale UN باء- التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    E. Recommandations adressées à la communauté internationale UN هاء - التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Conformément au paragraphe 14 des résolutions qui ont créé la Commission de consolidation de la paix, nous souhaitons appeler votre attention sur les recommandations adressées à la communauté internationale pour ce qui est du suivi. UN ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكم إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة.
    La délégation canadienne souhaiterait que l'on poursuive le débat sur le point de savoir si les mêmes principes peuvent s'appliquer aux déclarations adressées à des États particuliers et aux déclarations adressées à la communauté internationale dans son ensemble. UN وسوف يرحب وفدها بإجراء مناقشة أخرى فيما يتعلق بما إذا كانت المبادئ ذاتها ينبغي تطبيقها على إعلانات موجهة إلى دول معينة مثل الموجهة إلى المجتمع الدولي ككل.
    C. Recommandations adressées à la communauté internationale UN جيم - التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Conformément au paragraphe 14 des résolutions qui ont créé la Commission de consolidation de la paix, nous souhaitons appeler votre attention sur les recommandations adressées à la communauté internationale pour ce qui est du suivi. UN ووفقاً للفقرة 14 من القرارين التأسيسيين للجنة بناء السلام، نود أن نلفت انتباهكما إلى التوصية الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن إجراء المتابعة.
    Recommandations adressées à la communauté internationale UN التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Tous les États qui ont répondu aux lettres du Secrétaire général ont reconnu que les États qui subissent le contrecoup de l'application des sanctions imposées contre la République fédérative de Yougoslavie se heurtant à des difficultés économiques particulières et ont appuyé, de manière générale, les recommandations pertinentes que le Conseil de sécurité avait adressées à la communauté internationale. UN وقد سلمت جميع الدول التي ردت على رسائل اﻷمين العام بالمشاكل الاقتصادية الخاصة التي تعانيها البلدان المتضررة من جراء الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأيدت بوجه عام توصيات مجلس اﻷمن ذات الصلة الموجهة إلى المجتمع الدولي بصورة عامة.
    Recommandations adressées à la communauté internationale UN الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Outre la libéralisation du commerce agricole, les recommandations adressées à la communauté internationale avaient trait à l'assistance technique et financière, qui devra servir en particulier à assurer la conformité aux normes et aux critères de qualité et à améliorer les services de recherche et de vulgarisation. UN واهتمت التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي بمسألة تحرير التجارة الزراعية من القيود، وفضلاً عن ذلك فقد دعت إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية، ولا سيما من أجل الوفاء بالمعايير ومتطلبات الجودة اللازمة لتحسين خدمات البحث والإرشاد.
    Conformément au paragraphe 14 des résolutions (résolution 60/180 de l'Assemblée générale et résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité) qui ont créé la Commission de consolidation de la paix, nous souhaitons appeler votre attention sur les recommandations adressées à la communauté internationale pour ce qui est du suivi. UN ووفقا للفقرة 14 من قراري تأسيس لجنة بناء السلام (قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005))، نود أن نسترعي انتباهكم إلى التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي لاتخاذ إجراءات متابعة.
    C. À l'intention de la communauté internationale UN جيم - التوصيات الموجهة إلى المجتمع الدولي
    Le Comité se joint aux appels lancés à la communauté internationale et à l’Organisation des Nations Unies et, en particulier, au Conseil de sécurité, pour que soient levées les dispositions de l’embargo qui affectent, notamment, la situation humanitaire de la population iraquienne. UN ٣٤٠ - وتنضم اللجنة إلى النداءات الموجهة إلى المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس اﻷمن، لرفع أحكام الحظر التي تؤثر بشكل خاص على الحالة اﻹنسانية للسكان في العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد