ويكيبيديا

    "الموجهة الى رئيس مجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • adressée au Président du Conseil
        
    • au Président du Conseil de
        
    Je vous fais tenir également une copie de la lettre que le Ministre des affaires étrangères du Pakistan, en sa qualité de Président dudit groupe, a adressée au Président du Conseil de sécurité au nom des États membres de l'OCI. UN وأحيل أيضا نسخة من رسالة وزير خارجية باكستان، بصفته رئيس الفريق، الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن نيابة عن الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي.
    Souscrivant au mode d'action exposé dans la lettre datée du 5 mai 1993, que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/25756), UN وإذ يؤيد النهج المبين في رسالة اﻷمين العام المؤرخة ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25756)،
    Dans ma lettre du 17 novembre adressée au Président du Conseil de sécurité, j'ai informé le Conseil des mesures que j'avais prises pour donner suite aux recommandations du Groupe. UN وفي رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت مجلس اﻷمن بالاجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات الفريق.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité par S. E. le Président Soeharto, Président de la République d'Indonésie et Président du Mouvement des pays non alignés, exposant la position du Mouvement sur l'évolution de la situation en République de Bosnie-Herzégovine. UN بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة بلدان عدم الانحياز أتشرف بأن أحيل طيا نسخة من رسالة فخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية اندونيسيا، رئيس حركة بلدان عدم الانحياز الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن للابلاغ بآراء الحركة بشأن أحدث التطورات المتعلقة بجمهورية البوسنة والهرسك.
    Lettre datée du 11 mars 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent adjoint du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord auprès de l’Organisation des Nations Unies UN الرسالـة المؤرخـة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمـن من نائــب الممثل الدائـم للمملكـة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية
    Le Conseil de sécurité se réunit comme suite à la demande présentée dans une lettre datée du 9 janvier 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de l'Éthiopie auprès de l'Organisation des Nations Unies, document S/1996/10. UN مجلس اﻷمن يجتمع استجابة للطلب الوارد في الرسالة المؤرخة ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن مــن الممثــل الدائم لاثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 1er février 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Zaïre auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1997/98). UN أتشرف بأن أشير الى الرسالة المؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لزائير (S/1997/98).
    Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3917e séance, le 18 août 1998, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 7 août 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1998/760). UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٩١٧٣، المعقودة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام S/1998/760)(.
    Notant la lettre datée du 28 février 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1994/234), communiquant la déclaration du Président du Parlement et chef de l'État géorgien, UN وإذ يلاحظ الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/234( التي يحيل بها بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا،
    Notant la lettre datée du 28 février 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1994/234), communiquant la déclaration du Président du Parlement et chef de l'État géorgien, UN وإذ يلاحظ الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/234( التي يحيل بها بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا،
    Ces allégations font suite à des allégations mensongères similaires concernant la construction de fortifications militaires au bastion Roccas à Nicosie — plainte qui a été rejetée de façon décisive dans la lettre datée du 25 juillet 1995 que vous avez adressée au Président du Conseil de sécurité sur cette question. UN وهذه الادعاءات هي استمرار لادعاءات كاذبة مماثلة تتعلق ببناء تحصينات عسكرية في حصن روكاس في نيقوسيا، وهو ادعاء تم دحضه بشكل قاطع في رسالتكم المؤرخة ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بشأن هذا الموضوع.
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général en date des 5 octobre 1993 (S/26529), 7 octobre 1993 (S/26546) et 27 octobre 1993 (S/26649 et Add.1), ainsi que de la lettre datée du 28 octobre 1993 (S/26675), que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN وإذ يحيط علما بتقارير اﻷمين العام المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26529) و ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26546) و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ S/26649) و (Add.1 وبرسالته الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ )(S/26675،
    Dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité le 19 mars 1993, le Premier Ministre de la Croatie n'a aucunement démenti les informations véridiques et étayées de preuves concernant les attaques armées des troupes croates contre la République fédérative de Yougoslavie, à la frontière avec le Monténégro. UN لم ينكر اطلاقا رئيس وزراء كرواتيا في رسالته المؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن المعلومات الصحيحة والمؤيدة باﻷسانيد عن الهجمات المسلحة من جانب قوات كرواتيا ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في منطقة حدودها مع الجبل اﻷسود.
    C'est la raison pour laquelle j'avais décidé, après avoir rencontré M. Kozyrev, le 15 juin 1993, de suspendre le déploiement des cinq observateurs militaires de l'ONU, évoqué dans ma lettre du 9 juin 1993 adressée au Président du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب، فقد قررت، عقب اجتماعي مع السيد كوزيريف في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أن أعلق وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الخمسة المشار اليه في رسالتي المؤرخة ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن.
    6. Comme je l'ai souligné dans ma lettre adressée au Président du Conseil de sécurité6, je pense qu'il s'agit là d'une évolution importante, car des partis politiques de tendances opposées semblent disposés à accepter les principes de l'Accord de Governors Island. UN ٦ - وكما ذكرت في رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن)٦(، فإنني أعتقد أن هذا يعتبر خطوة هامة الى اﻷمام، ﻷن اﻷحزاب السياسية المتعارضة التوجهات تبدو مستعدة لقبول مبادئ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    J'ai reçu copie de la lettre que vous avez adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1994/785) dans laquelle vous évoquez les événements qui se sont produits depuis la présentation de votre rapport du 30 mai 1994 (S/1994/629). UN ١ - تلقيت نسخة من رسالتكم الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/785)، التي تشيرون فيها الى اﻷحداث التي وقعت منذ صدور تقريركم المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/629).
    Notant la lettre datée du 28 février 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent de la Géorgie auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1994/234), communiquant la déclaration du Président du Parlement et chef de l'État géorgien, UN " وإذ يلاحظ الرسالة المؤرخة ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجورجيا لدى اﻷمم المتحدة )S/1994/234( التي يحيل بها بيان رئيس البرلمان، رئيس دولة جمهورية جورجيا،
    Prenant acte des rapports du Secrétaire général en date des 5 octobre 1993 (S/26529), 7 octobre 1993 (S/26546) et 27 octobre 1993 (S/26649 et Add.1), ainsi que de la lettre datée du 28 octobre 1993 (S/26675), que le Secrétaire général a adressée au Président du Conseil de sécurité, UN " وإذ يحيــط علما بتقارير اﻷمين العام المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26529) و ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26546) و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ S/26649) و (Add.1 وبرسالته الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ )(S/26675،
    À ce propos, je rappelle la profonde préoccupation qu'inspire à la République fédérale de Yougoslavie la décision unilatérale et arbitraire de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) d'ouvrir l'aéroport de Pristina aux vols commerciaux et dont j'ai fait part dans ma lettre du 1er octobre 1999 adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1999/1019). UN وفي هذا اﻹطار، يذكر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أعربت عن بالغ قلقها من القرار التعسفي الذي اتخذته من جانب واحد بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بفتح مطار بريشتينا للرحلات التجارية في رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرخة ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (S/1999/1019).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد