ويكيبيديا

    "الموجودات أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avoirs ou les
        
    • d'avoirs ou
        
    • biens ou des droits
        
    • situation du bien ou
        
    • actifs ou
        
    • biens ou à
        
    • les biens ou
        
    • d'avoirs et
        
    • des avoirs ou
        
    • avoirs ou des droits
        
    • des biens ou pour
        
    Dans d'autres cas, les autorités de l'État dans lequel les avoirs ou les fonds sont récupérés peuvent douter que l'État requérant soit exempt de corruption et nourrir des craintes quant à ce qu'il adviendrait des fonds ou avoirs s'ils étaient restitués. UN وفي حالات أخرى، قد تكون لدى موظفي الدولة التي يراد استرداد الموجودات أو الأموال منها شكوك فيما اذا كانت الدولة الطالبة خالية من الفساد ومخاوف ازاء مآل الأموال أو الموجودات المرجعة.
    L'ordre juridique panaméen prévoit des mesures autorisant le gel, la saisie et la confiscation de biens, d'avoirs ou d'instruments et de revenus ou avantages tirés du produit d'infractions couvertes par la Convention. UN ينص النظام القانوني في بنما على تدابير تسمح بتجميد وحجز ومصادرة الممتلكات أو الموجودات أو الصكوك، والدخل أو المنافع المتأتية من عائدات الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    [e) Le terme “biens” désigne tous les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; UN ])ﻫ( " يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛
    73. Normalement, les références à la loi d'un État fédéral désignent la loi en vigueur dans l'unité territoriale concernée, déterminée en fonction du facteur de rattachement approprié (tel que le lieu de situation du bien ou du constituant). UN 73- وعادة ما يقصد بالإشارة إلى قانون هذه الدولة القانون الساري في الوحدة الإقليمية ذات الصلة، المحدّدة استنادا إلى عامل الربط المنطبق (مثل مكان الموجودات أو مقر المانح).
    Divers types de fraude sont possibles, comme le transfert de fonds, l'acquisition et la vente ou l'utilisation inappropriée d'informations sensibles, la fraude sur stocks, la fraude à l'approvisionnement et les fraudes comptables pour gonfler les actifs ou les gains. UN وأفعال الاحتيال المحتملة شتى، وقد تشمل نقل الأموال، واحتياز معلومات حساسة وبيعها أو إساءة استخدامها، والاحتيال في الجرد، والاحتيال في الاشتراء والاحتيال المحاسبي من أجل تضخيم الموجودات أو الإيرادات.
    Atteintes aux biens ou à la propriété UN الاعتداءات على الموجودات أو الممتلكات
    Il est toujours difficile d'établir avec précision, dans une loi relative aux concessions, les biens ou services qui peuvent faire l'objet d'une concession et les organes habilités à attribuer celle-ci. UN من الصعب دائما أن نحدّد بدقة في قانون بشأن الامتيازات ماهيّة الموجودات أو الخدمات التي يمكن اخضاعها لامتياز وما هو الجهاز المختص الذي يتولى ذلك.
    Les sanctions sont fixées en fonction de la gravité de l'infraction, selon les circonstances, et peuvent inclure des peines supplémentaires consistant en une confiscation d'avoirs et une interdiction d'exercer une fonction publique. UN ويُبتُّ في القضايا على أساس خطورة الجرم المرتكَب، حسب ظروف الجريمة، ومن الممكن أنْ يشمل الحكم عقوبات إضافية كمصادرة الموجودات أو حظر تَوَلِّي المناصب العامة.
    - Créer un organe chargé de rechercher les mouvements des avoirs ou des fonds provenant de la corruption; UN - إنشاء كيان مسؤول عن التحقيق في حركة الموجودات أو الأموال المتأتية من الفساد؛
    [e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou des droits y relatifs; UN ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛
    8. < < Biens > > désigne les avoirs de toutes sortes, corporels et incorporels, meubles et immeubles, tangibles et intangibles, ainsi que les documents et actes juridiques attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs. UN 8 - يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها.
    a) On entend par " avoirs ou biens " tous les types d'avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs; UN (أ) يقصد بتعبير " الموجودات أو الممتلكات " الموجودات بكل أنواعها، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها؛
    g) On entend par " biens " tous les types d'avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou les droits y relatifs [ou tendant à prouver ou concernant la propriété ou d'autres droits relatifs à ces avoirs]; UN (ز) يقصد بتعبير ' ممتلكات` أي نوع من الموجودات، سواء أكانت مادية أم غير مادية، منقولة أم غير منقولة، ملموسة أم غير ملموسة، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت حق ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها [أو تفيد إثبات ملكية تلك الموجودات أو وجود حقوق أخرى فيها أو تتعلق بتلك الملكية أو الحقوق]؛
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN وفي عدد من تلك الردود، أبلغت الدول الأطراف الأمانة بأنه لا توجد لديها معلومات عن قضايا تتعلق باسترداد الموجودات أو أن لديها قضايا جارية؛ بينما قدم بعض الدول معلومات إحصائية أو قوائم بالقضايا.
    Un certain nombre d'États parties ont indiqué au Secrétariat qu'ils ne disposaient pas d'informations sur des affaires de recouvrement d'avoirs ou qu'ils n'en avaient que sur des affaires en cours; certains ont fourni des données statistiques ou des listes d'affaires. UN ومن هذه الردود، أبلغ عدد من الدول الأطراف الأمانة بأن ليس لديها من معلومات عن قضايا استرداد الموجودات أو أن لديها فقط قضايا جارية؛ وقدم بعض الدول الأطراف معلومات إحصائية أو قائمة بالقضايا.
    [e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; UN ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛
    [e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes ou instruments juridiques attestant la propriété de ces biens ou des droits y relatifs; UN ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛
    28. Les considérations de principe militant en faveur de règles générales de conflit de lois exposées ci-dessus ne s'appliquent pas nécessairement dans toutes circonstances et d'autres règles s'appliquent à certains types spécifiés de biens pour lesquels le lieu de situation du bien ou du constituant n'est pas le facteur de rattachement le plus approprié. UN 28- لا تسري الاعتبارات السياساتية التي تحبّذ القواعد العامة لتنازع القوانين الواردة أعلاه بالضرورة في جميع الظروف، وتنطبق قواعد أخرى على بعض الأنواع المحددة من الموجودات التي لا يُشكل فيها مكان الموجودات أو مقر المانح عامل الربط الأنسب.
    80. Normalement, les références à la loi d'un État fédéral désignent la loi en vigueur dans l'unité territoriale concernée, déterminée en fonction du facteur de rattachement approprié (tel que le lieu de situation du bien ou du constituant). UN 80- وعادة ما يقصد بالإشارة إلى قانون هذه الدولة القانون الساري في الوحدة الإقليمية ذات الصلة، المحدّدة استنادا إلى عامل الربط المنطبق (مثل مكان الموجودات أو مقر المانح).
    Dispositions de la loi sur l'insolvabilité permettant d'annuler ou de priver d'effet d'une autre manière des opérations visant à transférer des actifs ou à contracter des obligations avant une procédure d'insolvabilité et de recouvrer l'un quelconque des actifs transférés ou sa valeur dans l'intérêt collectif des créanciers. UN هي أحكام قانون الإعسار التي تتيح إلغاء ما يحدث قبل إجراءات الإعسار من معاملات لإحالة الموجودات أو للتعهد بالتزامات أو جعل تلك المعاملات، على نحو آخر، عديمة المفعول واسترداد الموجودات المحالة أو قيمتها، خدمة للمصالح الجماعية للدائنين.
    Facteurs externes : Les autorités des pays hôtes faciliteront la liquidation de la Mission en donnant à celle-ci la possibilité d'accéder en toute sécurité aux sites reculés et d'exporter le matériel appartenant à l'ONU, et, le cas échéant, en l'autorisant à vendre ses biens ou à s'en défaire autrement sur place. UN العوامل الخارجية تتعاون الحكومتان المضيفتان في عملية التصفية بطرق من بينها توفير إمكانية الوصول بأمان إلى المواقع النائية، وتصدير المعدات المملوكة للأمم المتحدة ومنح الرخص المناسبة لبيع الموجودات أو التصرف فيها محلياً عند الضرورة
    Il ne s'agit pas tant de protéger les biens ou de s'assurer qu'ils ne disparaissent pas que de les gérer et de les entretenir, ou même d'en augmenter la valeur. UN فليست المسألة مسالة حماية الموجودات أو الاستيثاق من عدم اختفائها، وانما هي بالأحرى مسألة ادارتها والمحافظة على قيمتها أو حتى زيادة قيمتها.
    1.4 Le Comité serait reconnaissant au Canada de lui décrire ses principales procédures judiciaires concernant la confiscation d'avoirs et le recours à d'autres mécanismes de dépossession. UN 1-4 ستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تمكنت كندا من إجمال إجراءاتها القانونية الرئيسية بشأن مصادرة الموجودات أو تنفيذ آليات تجريد أخرى.
    3. Établissement de priorités pour la répartition des avoirs ou fonds récupérés UN 3- تحديد الأولويات في توزيع الموجودات أو الأموال المسترجعة
    [e) Le terme “biens” désigne tout les types d’avoirs, corporels ou incorporels, meubles ou immeubles, tangibles ou intangibles, ainsi que les actes juridiques ou documents attestant la propriété de ces avoirs ou des droits y relatifs; UN ])ﻫ( يقصد بتعبير " الممتلكات " الموجودات أيا كان نوعها ، سواء أكانت مادية أم غير مادية ، منقولة أم غير منقولة ، ملموسة أم غير ملموسة ، والمستندات أو الصكوك القانونية التي تثبت ملكية تلك الموجودات أو وجود مصلحة فيها ؛
    Le Bangladesh, la Jordanie, les Philippines et le Kirghizistan ne bénéficiaient d'aucune des formes qualifiées d'assistance technique dont ils auraient besoin pour établir des mesures en vue de la restitution et de la disposition des biens ou pour les consolider. UN 88- لا توفَّر للأردن وبنغلاديش والفلبين وقيرغيزستان أشكال محددة من المساعدة التقنية الضرورية لوضع أو تعزيز التدابير المتعلقة بإعادة الموجودات أو التصرف فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد