ويكيبيديا

    "الموجودات الفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les biens spatiaux
        
    • des biens spatiaux
        
    • aux biens spatiaux
        
    • moyens spatiaux
        
    • de biens spatiaux
        
    • objets spatiaux
        
    • biens spatiaux et
        
    • 'espace
        
    • ressources spatiales
        
    En ce qui concerne les biens spatiaux, l'application de la Convention est prévue par le projet de protocole sur les biens spatiaux. UN وأما فيما يتعلق بالموجودات الفضائية، فمن المتوخّـى تطبيق الاتفاقية بمقتضى مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Cette disposition permettrait de modifier les fonctions attribuées à l'autorité de surveillance dans le projet de protocole sur les biens spatiaux de manière à prendre en considération les éventuelles préoccupations des candidats à ce rôle. UN وهذا الحكم الاحتياطي يسمح بتعديل الوظائف المنوطة بالسلطة الإشرافية في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لكي تتلاءم مع أي شواغل لدى الجهات المرشّحة التي تنظر في مسألة تولّي دور السلطة الإشرافية.
    Il prévoit une autorité de surveillance chargée de tenir un registre où sont inscrites les sûretés portant sur des biens spatiaux. UN ويشير هذا البروتوكول إلى وجود سلطة مشرفة لتتولى الاحتفاظ بسجل للضمانات في الموجودات الفضائية.
    Enfin, il est difficile de déterminer la proportionnalité d'une réponse à une attaque dans l'espace, compte tenu de la difficulté à quantifier la valeur des biens spatiaux. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.
    102. À la 758e séance du Sous-Comité, le 2 avril 2007, l'observateur d'Unidroit a informé le Sous-Comité des faits nouveaux concernant le projet de protocole relatif aux biens spatiaux. UN 102- وفي الجلسة 758 للجنة الفرعية، المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2007، قدّم المراقب عن اليونيدروا إلى اللجنة الفرعية تقريرا عن التطورات المتعلقة بمشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    Elles seraient également très utiles en elles-mêmes, en ce qu'elles permettraient de renforcer la sécurité des moyens spatiaux. UN وتدابير بناء الثقة مفيدة أيضاً في حد ذاتها، حيث إنها تزيد سلامة الموجودات الفضائية.
    Les pays en développement étaient confrontés à plusieurs obstacles s'agissant de l'utilisation de biens spatiaux pour des applications océanographiques. UN وتواجه البلدان النامية عدة حواجز أمام استخدام الموجودات الفضائية في التطبيقات المتعلقة بالمحيطات.
    Ces délégations ont estimé qu'un certain nombre de problèmes pratiques et fondamentaux restaient à résoudre avant que le Sous-Comité ne puisse décider de l'opportunité de désigner l'Organisation des Nations Unies comme autorité de surveillance au titre du futur protocole sur les biens spatiaux. UN ورأت أن هناك عددا من المسائل العملية والجوهرية التي ما زال يجب حلها قبل أن تتمكّن اللجنة من البت في مدى ملاءمة قيام الأمم المتحدة بدور السلطة الاشرافية بموجب بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل.
    Ces délégations ont estimé qu'il fallait examiner plus avant les incidences des transferts réalisés en vertu du protocole sur les biens spatiaux sur les traités des Nations Unies relatifs à l'espace ainsi que sur la Constitution, la Convention et le Règlement des radiocommunications de l'UIT. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتبعات التي تنطوي عليها حالات نقل الملكية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بالنسبة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وكذلك بالنسبة إلى دستور الآيتيو واتفاقيته ولوائح الاتصالات الراديوية الخاصة به.
    Elle a par ailleurs jugé que le protocole sur les biens spatiaux risquait d'avoir des incidences sur les régimes de contrôle des technologies relatives aux fusées et aux missiles, régimes qui devaient avoir la priorité absolue sur le protocole. UN كذلك أعرب الوفد نفسه عن رأي بأن بروتوكول الموجودات الفضائية قد يمس نظم مراقبة تكنولوجيا الصواريخ والقذائف، التي ينبغي أن تكون لها أولوية مطلقة على البروتوكول.
    On estime que les échanges effectués initialement dans le cadre du protocole sur les biens spatiaux concerneront 12 à 18 satellites par an, mais le nombre de dossiers déposés au cours d'une année pourrait être supérieur. UN ومن المتوقع أن تقدّر التجارة بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بصورة أولـيّـة بما يتراوح بين 12 و18 ساتلا في السنة الواحدة، ولكن عدد التسجيلات المتوقع في أي سنة يمكن أن يكون أعلى من ذلك.
    b) Sous réserve des dispositions du protocole sur les biens spatiaux, nommer le conservateur et mettre fin à ses fonctions; UN (ب) تعيين المسجِّل أو إعفائه من منصبه، إلا إذا نصّ بروتوكول الموجودات الفضائية على خلاف ذلك؛
    Son objectif principal est de garantir la sûreté et la sécurité des biens spatiaux. Il répondrait par conséquent aux intérêts sécuritaires de tous les États, sans léser aucun d'entre eux. UN والغرض الرئيس من المعاهدة هو ضمان سلامة الموجودات الفضائية وأمنها؛ ومن شأن المعاهدة أن تخدم المصالح الأمنية لجميع الدول وألا تتعارض مع مصالح أي منها.
    Les États et les organisations internationales doivent promouvoir le développement de technologies qui accroissent au maximum le potentiel de réutilisation et de réaffectation des biens spatiaux. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية أن تروِّج لتطوير تكنولوجيات تعظِّم من إمكانية إعادة استخدام الموجودات الفضائية أو استخدامها في أغراض جديدة.
    11. Vu les difficultés inhérentes à l'environnement spatial, la réparation et/ou le remplacement des biens spatiaux est une opération délicate et coûteuse. UN 11- وتتسم عملية تصليح و/أو استبدال الموجودات الفضائية في بيئة الفضاء القاسية بأنها بالغة الدقة وباهظة التكاليف.
    Le programme de surveillance de l'espace de l'Agence spatiale européenne implique de garantir le fonctionnement sûr des biens spatiaux européens. UN برنامج التوعية بالأحوال الفضائية، التابع لوكالة الفضاء الأوروبية، يتضمن كفالة الأمان في تشغيل الموجودات الفضائية الأوروبية.
    Cette délégation a également estimé que la question de la propriété intellectuelle et la définition des " biens spatiaux " devraient faire l'objet d'un examen approfondi. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن مسألة الملكية الفكرية وتعريف " الموجودات الفضائية " يتطلب دراسة جدية.
    Ces délégations ont également estimé que le projet de protocole relatif aux biens spatiaux serait en fin de compte négocié par les États membres d'Unidroit dans le cadre du processus prévu par cet organisme. UN ورأت تلك الوفود أيضا أن مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية ستتفاوض عليه الدول الأعضاء في اليونيدروا في نهاية المطاف من خلال إجراءات اليونيدروا.
    104. Quelques délégations ont appuyé les progrès accomplis concernant le projet de protocole relatif aux biens spatiaux et attendent avec intérêt la poursuite et le succès du processus de rédaction. UN 104- وقد أعرب بعض الوفود عن دعمها لما أُحرز من تقدّم بشأن مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية وتطلّعت إلى مواصلة عملية الصياغة وإنجازها بنجاح.
    À sa deuxième réunion, tenue à Paris les 14 et 15 mai 2009, le comité pilote était parvenu, entre autres, à un large consensus sur la définition des " biens spatiaux " dans le cadre du projet de protocole relatif aux biens spatiaux. UN وقد أنجزت اللجنة التوجيهية في جلستها الثانية، المعقودة في باريس يومي 14 و15 أيار/مايو 2009، أموراً منها تحقيق توافق عريض في الآراء بشأن تعريف " الموجودات الفضائية " في إطار مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية.
    La sauvegarde et la préservation des objets spatiaux représentent un objectif commun. UN وصون الموجودات الفضائية والحفاظ عليها هدفان مشتركان.
    Rares sont les États qui ont la possibilité d'identifier et de suivre les débris qui menacent les biens spatiaux et même les technologies les plus avancées doivent être améliorées. UN وثمة عدد قليل من الدول القادرة على تحديد الحطام الذي يهدد الموجودات الفضائية وعلى تعقب آثاره، بل حتى أكثر التكنولوجيات تقدماً في هذا المجال تحتاج إلى تحسين.
    Les avantages tirés de l'espace jouent également un rôle important dans le maintien de la stabilité stratégique. UN وتؤدي الموجودات الفضائية أيضا دورا هاما في دعم الاستقرار الاستراتيجي.
    La protection des ressources spatiales est donc devenue un véritable enjeu pour la sécurité internationale. UN وبالتالي، أصبحت حماية الموجودات الفضائية من الشواغل الخطيرة على صعيد الأمن الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد