ويكيبيديا

    "الموجودين في جنيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en poste à Genève
        
    • présents à Genève
        
    En raison de l'existence de divers arrangements administratifs, il n'existe aucun service central chargé de rassembler les données relatives aux fonctionnaires en poste à Genève. UN فنظرا لتنوع الترتيبات اﻹدارية، لا يوجد مستودع مركزي لبيانات الموارد البشرية المتعلقة بالموظفين الموجودين في جنيف.
    Celui-ci emploiera différentes méthodes à cette fin, telles que des entretiens avec les Parties, en veillant à respecter un équilibre régional, avec les membres des Bureaux, avec le personnel du Secrétariat en poste à Genève et à Rome, ainsi qu'avec les parties prenantes intéressées. UN وسيستخدم خبير التقييم أساليب مختلفة لهذا الغرض، مثل إجراء مقابلات مع الأطراف يُراعى فيها التوازن الإقليمي، ومع أعضاء المكاتب، ومع موظفي الأمانة الموجودين في جنيف وروما، ومع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    La Division de la technologie et de la logistique a organisé aussi deux sessions d'une journée à l'intention des représentants en poste à Genève afin de leur présenter certains aspects essentiels des politiques de la STI et des TIC pour le développement; UN كما نظمت شعبة التكنولوجيا واللوجستيات دورتين لمدة يوم واحد لكل واحدة من أجل المندوبين الموجودين في جنيف لكي تقدم لهم بعض الجوانب الجوهرية في سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛
    Ainsi, une aide a été apportée en permanence, dans différents secteurs des négociations de Doha, aux négociateurs des États ACP en poste à Genève, soit à titre individuel, soit collectivement par le biais de leur appartenance à l'Union africaine (UA), au groupe des PMA, au groupe des pays en développement sans littoral, au groupe des petits États insulaires en développement et au groupe des petits pays économiquement vulnérables. UN وعلى سبيل المثال، قُدّم الدعم إلى المفاوضين التجاريين الموجودين في جنيف والتابعين لمجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بصورة منتظمة ومستمرة، إما فردياً أو جماعياً من خلال عضويتها في الاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الصغيرة ذات الاقتصادات الضعيفة، في مختلف المجالات التي تشملها مفاوضات الدوحة.
    36. Le 13 juin 2014, il a mené une série de consultations avec des défenseurs des droits de l'homme présents à Genève, à l'occasion de la vingt-sixième session du Conseil, et à Bruxelles, à l'occasion d'une rencontre organisée par l'Union européenne sur l'Instrument européen pour la démocratie et les droits de l'homme. UN 36- وفي 13 حزيران/يونيه 2014، عقد سلسلة من المشاورات مع المدافعين عن حقوق الإنسان الموجودين في جنيف بمناسبة الدورة السادسة والعشرين للمجلس، وفي بروكسل بمناسبة لقاء نظمه الاتحاد الأوروبي حول الصك الأوروبي للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    8. Engage le Représentant régional et Directeur du Centre à continuer d'organiser régulièrement des réunions d'information pour les ambassadeurs des États d'Afrique centrale en poste à Genève et à Yaoundé, ainsi que dans les pays de la sous-région où il se rend, l'objectif étant d'échanger des informations sur les activités du Centre et de définir ses orientations; UN 8 - تشجع ممثلة ومديرة المركز الإقليمية على مواصلة عقد جلسات إحاطة إعلامية بانتظام لسفراء دول وسط أفريقيا الموجودين في جنيف وياوندي وفي بلدان المنطقة دون الإقليميـــة خــلال زيـــارات الممثلـــة الإقليمية، بغية تبادل المعلومات عن أنشطة المركز ورسم مساره؛
    8. Engage le Représentant régional et Directeur du Centre à continuer d'organiser régulièrement des réunions d'information pour les ambassadeurs des États d'Afrique centrale en poste à Genève et à Yaoundé, ainsi que dans les pays de la sous-région où il se rend, l'objectif étant d'échanger des informations sur les activités du Centre et de définir ses orientations ; UN 8 - تشجع الممثل الإقليمي ومدير المركز على مواصلة عقد جلسات إحاطة إعلامية بانتظام لسفراء دول وسط أفريقيا الموجودين في جنيف وياوندي وفي بلدان المنطقة دون الإقليميـــة خــلال زيـــارات الممثلـــ الإقليمي، بغية تبادل المعلومات عن أنشطة المركز ورسم مساره؛
    La CNUCED a organisé une table ronde sur le même sujet à l'intention des pays africains membres de l'OMC en juillet 2006, afin d'examiner les questions relatives à l'assistance technique et au traitement spécial et différencié, à laquelle ont assisté 20 représentants en poste à Genève. UN ونظم الأونكتاد، في تموز/يوليه 2006، اجتماع مائدة مستديرة حول مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة للدول الأفريقية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لمناقشة القضايا المتعلقة بالمساعدة التقنية والمعاملة الخاصة والمتمايزة، وقد حضر الاجتماع 20 مندوباً من المندوبين الموجودين في جنيف.
    L’ONUG a cherché à obtenir des informations de diverses organisations sises à Genève et a reçu les réponses dont il est fait état ci-après : l’Organisation mondiale de la santé (OMS), l’OIT et le Centre du commerce international (CCI) ont indiqué le nombre de leurs administrateurs en poste à Genève, par nationalité. UN ٦٤١ - وطلب مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الحصول على مدخلات من مختلف المنظمات الموجودة في جنيف، وتلقى منها ردودا، كما هو مبين أدناه. وقدمت منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية ومركز التجارة الدولية بيانات بحسب الجنسية عن أعداد موظفيها من الفئة الفنية الموجودين في جنيف.
    7. Encourage la Représentante régionale et Directrice du Centre à continuer d'organiser régulièrement des réunions d'information pour les ambassadeurs des États d'Afrique centrale en poste à Genève et à Yaoundé, ainsi que dans les pays de la sousrégion lors de ses visites, l'objectif étant d'échanger des informations sur les activités du Centre et de définir ses orientations ; UN 7 - تشجع ممثلة ومديرة المركز الإقليمية على مواصلة عقد جلسات إحاطة إعلامية بانتظام لسفراء دول وسط أفريقيا الموجودين في جنيف وياوندي وفي بلدان المنطقة دون الإقليمية خلال زيارات الممثلة الإقليمية، بغية تبادل المعلومات عن أنشطة المركز ورسم مساره؛
    32. La CNUCED a assuré des conseils techniques à des représentants de pays africains en poste à Genève, et organisé conjointement avec le secrétariat de l'OMC des ateliers de renforcement des capacités à l'intention de représentants en poste à Genève et dans les capitales qui participent aux négociations menées à l'OMC sur la facilitation du commerce. UN 32- وقدَّم الأونكتاد مشورة تقنية إلى مندوبي البلدان الأفريقية الموجودين في جنيف واشترك مع أمانة منظمة التجارة العالمية في تنظيم حلقات عمل لبناء قدرات المسؤولين المكلفين بمفاوضات تيسير التجارة في إطار منظمة التجارة العالمية الموجودين في جنيف وفي العواصم.
    17. La CNUCED a aidé les négociateurs commerciaux en poste à Genève et les décideurs des capitales de pays en développement et de groupements de pays à se préparer à participer aux négociations de Doha lors de la miniconférence ministérielle de juillet et de la réunion de décembre. UN 17- وساعد الأونكتاد المفاوضين التجاريين الموجودين في جنيف ومن هم في العواصم وواضعي السياسات في البلدان النامية ومجوعات البلدان في الاستعدادات التي يقومون بها للمشاركة في مفاوضات الدوحة التي تسبق الاجتماع الوزاري المصغر في تموز/يوليه ولاجتماع المتابعة في كانون الأول/ديسمبر.
    Ainsi, une aide a été apportée en permanence, dans différents secteurs des négociations de Doha, aux négociateurs des États ACP en poste à Genève, soit à titre individuel, soit collectivement par le biais de leur appartenance à l'UA, au groupe des PMA, au groupe des pays en développement sans littoral et au groupe des petits pays faibles et vulnérables. UN وعلى سبيل المثال، تم دعم المفاوضين التجاريين الموجودين في جنيف ودول مجموعة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، بصورة منتظمة ومستمرة، إما فردياً أو جماعياً من خلال عضويتها في الاتحاد الأفريقي وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الصغيرة ذات الاقتصادات الضعيفة، في مختلف المجالات التي تشملها مفاوضات الدوحة.
    7. Encourage le Représentant régional et le Directeur du Centre à continuer d'organiser régulièrement des réunions d'information pour les ambassadeurs des États d'Afrique centrale en poste à Genève et à Yaoundé, ainsi que dans les pays de la sous-région lors de visites du Représentant régional, l'objectif étant d'échanger des informations sur les activités du Centre et de définir ses orientations; UN 7 - تشجّع الممثل الإقليمي للمركز ومديره على مواصلة عقد جلسات الإحاطة التي تُعقد بانتظام لسفراء دول وسط أفريقيا الموجودين في جنيف وياوندي، والتي تنظّم في بلدان المنطقة دون الإقليمية خلال زيارات الممثل الإقليمي، وذلك بهدف تبادل المعلومات عن أنشطة المركز ورسم مسار المركز؛
    8. Les consultations intersessions destinées à évaluer le Programme de bourses de 1999 pour les autochtones au HautCommissariat et à sélectionner les candidats pour le Programme de l'an 2000, ont démarré en octobre 1999, avec la participation des membres du Groupe consultatif présents à Genève pendant la session du Groupe de travail chargé d'élaborer le projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN 8- وبدأت مشاورات ما بين الدورات في تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل تقييم برنامج الزمالات الخاص بالسكان الأصليين لعام 1999 واختيار مرشحين لبرنامج عام 2000، وذلك مع أعضاء الفريق الاستشاري الموجودين في جنيف خلال دورة الفريق العامل المعني بمشروع " إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين " ، وتمت استشارة الأعضاء الآخرين عن طريق البريد الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد