ويكيبيديا

    "الموردون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les fournisseurs
        
    • des fournisseurs
        
    • fournisseurs de
        
    • aux fournisseurs
        
    • ses fournisseurs
        
    • les importateurs
        
    • les biens
        
    • fournisseur ou
        
    les fournisseurs locaux retenus par l'ONUCI livrent des fruits et légumes frais. UN ويقوم الموردون المحليون المعتمدون من قبل العملية بتوريد الفاكهة والخضروات الطازجة.
    Dans les cas cités, les fournisseurs ont reconnu leur faute et les pneus vont être remplacés. UN ففي الحالة التي تم الاستشهاد بها، اعترف الموردون بالعيوب ويجري الآن استبدال الإطارات.
    En outre, les risques courus par le Tribunal sont aggravés en cas de manquement par les fournisseurs aux clauses énoncées dans le contrat. UN إضافة إلى ذلك، فإن احتمالات تعرض المحكمة للمخاطر يتزايد حين يتقاعس الموردون عن أداء التزاماتهم بموجب شروط التعاقد.
    iii) Les pièces ou autres informations exigées des fournisseurs ou entrepreneurs pour justifier de leurs qualifications; UN `٣` أية أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب أن يقدمها الموردون أو المقاولون ﻹثبات أهليتهم؛
    A leur avis, si ces mesures n'étaient pas approuvées et appliquées d'urgence, les fournisseurs traditionnels des ACP en Europe connaîtraient de nouvelles difficultés. UN ورأوا أن عدم الموافقة على مثل هذه التدابير وعدم إنفاذها على وجه السرعة سيسفران عن مصاعب إضافية يواجهها هؤلاء الموردون للسوق اﻷوروبية.
    Toute infraction à ces dispositions peut entraîner pour les fournisseurs leur radiation temporaire ou définitive du registre des fournisseurs agréés de l'ONU. UN ويخضع الموردون الذين يخالفون هذا الحكم للتعليق أو الإزالة من قائمة موردي الأمم المتحدة.
    Facteurs externes : Les réalisations supposent que les fournisseurs livreront les marchandises et assureront les services conformément aux marchés passés. UN قيام الموردون بتوفير البضائع والخدمات وفقا للعقود المبرمة
    Facteurs externes : les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions des marchés passés avec les missions. UN العوامل الخارجية: يقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Il faudrait que les fournisseurs et prestataires de services répondent aux besoins de la mission UN سيتمكن الموردون والمتعهدون من تلبية احتياجات البعثة
    Facteurs externes : Disponibilité et qualité du matériel livré par les fournisseurs. UN العوامل الخارجية: توفر المعدات التي يقدمها الموردون ونوعيتها
    Facteurs externes : les fournisseurs de biens et de services respecteront les conditions des marchés passés avec les missions. UN العوامل الخارجية: سيقوم الموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Facteurs externes : Il faudra que les fournisseurs et les prestataires de services soient en mesure de répondre aux besoins de la Force. UN العوامل الخارجية: سيتمكن الموردون والمتعهدون من تلبية احتياجات القوة.
    les fournisseurs pourraient alors avoir une idée de la date à laquelle les lettres de crédit pourraient être émises et seraient mieux en mesure de préparer les marchandises à des fins de livraison. UN وعندها سيتمكن الموردون من تقدير فترة إصدار خطابات الاعتماد، وسيكونون في وضع أفضل ﻹعداد البضائع لتوريدها.
    Elle aurait donc subi des pertes liées à la revente des éléments déjà reçus et aux frais d'annulation perçus par les fournisseurs. UN وتدعي الشركة أن ذلك أدى إلى تكبد خسائر عند بيع المكونات المحصل عليها بالفعل ودفع مصاريف الالغاء التي فرضها الموردون.
    Elle aurait donc subi des pertes liées à la revente des éléments déjà reçus et aux frais d'annulation perçus par les fournisseurs. UN وتدعي الشركة أن ذلك أدى إلى تكبد خسائر عند بيع المكونات المحصل عليها بالفعل ودفع مصاريف الالغاء التي فرضها الموردون.
    L'objectif est atteint lorsque les fournisseurs sont devenus suffisamment compétents pour opérer à un niveau mondial. UN ويتضح نجاح هذا التوجيه أو التدريب الخاص عندما يبلغ الموردون درجة الكفاءة التي تجعلهم يصبحون جهة فاعلة عالمية بأنفسهم.
    iii) Les pièces ou autres informations exigées des fournisseurs ou entrepreneurs pour justifier de leurs qualifications; UN `٣` أية أدلة مستندية أو معلومات أخرى يجب أن يقدمها الموردون أو المقاولون ﻹثبات أهليتهم؛
    L'ONU informerait ses fournisseurs de l'existence du programme et ceux-ci contacteraient les banques participantes directement. UN وستقوم الأمم المتحدة بإعلام مورديها بوجود هذا البرنامج، ويجري الموردون اتصالات مباشرة مع المصارف المشاركة.
    Les chauffeurs conduiraient les camions de ramassage des ordures et de vidange appartenant à l'ONU desservant des sites éloignés inaccessibles aux fournisseurs nationaux; UN وسيقوم السائقان بسوق شاحنات مياه المجاري والقمامة المملوكة للأمم المتحدة في المواقع البعيدة التي لا يستطيع الموردون الوطنيون الوصول إليها؛
    De même, il faut inclure dans les coûts économiques les frais que doivent acquitter les importateurs et les exportateurs de biens qui transitent par les ports et le territoire chiliens. UN كما أن هناك تكاليف اقتصادية يتكبدها الموردون والمصدرون بسبب عبور تجارتهم من الموانئ والأراضي الشيلية.
    Facteurs externes révisés : Les parties au conflit continueront de permettre au personnel de la Mission de circuler librement et les vendeurs fourniront les biens et services comme prévu dans le contrat. UN سيواصل طرفا النـزاع السماح بالتنقل لموظفي البعثة، وسيواصل الموردون توريد السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة
    Les charges à payer sont des passifs se rapportant à des biens ou services qui ont été reçus ou obtenus par le HCR au cours de l'exercice mais pour lesquels la facture du fournisseur ou prestataire n'a pas été reçue à la date d'arrêté des comptes. UN 40 - والاستحقاقات التزامات متعلقة بالسلع والخدمات التي تلقتها أو قدمتها المفوضية خلال العام والتي لم يقدم الموردون فواتير بشأنها في تاريخ الإبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد