Participation des fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché | UN | مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء |
La façon de concevoir et d'utiliser le système, notamment toute intervention de tiers dans sa conception et l'utilisation de systèmes exclusifs, aura une incidence directe sur la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché. | UN | فالنهوج المتبنّاة إزاء وضع نظام الاشتراء واستخدامه، مثل أي إشراك لأطراف ثالثة في وضع نظام الاتصال واستخدام النظم الحصرية، يكون لها تأثير مباشر على مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء. |
Ils pourraient aussi donner des exemples d'autres exigences imposées en pratique par l'entité adjudicatrice, qui pourraient, intentionnellement ou non, fausser ou restreindre la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché et doivent donc être évitées. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
Participation des fournisseurs ou entrepreneurs à quelque phase que ce soit de la procédure de passation de marché à partir du moment de la présentation d'une demande de préqualification ou de présélection ou d'une soumission. | UN | هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض. |
Cette exigence évite le risque que les informations fournies par les fournisseurs ou entrepreneurs dans leurs soumissions soient utilisées à des fins illégitimes, par exemple transmises à leurs concurrents. | UN | وهذا الشرط يمكِّن من اجتناب خطر استعمال المعلومات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين في عروضهم استعمالا غير سليم مثلا بكشفها للمنافسين. |
Ils pourraient aussi donner des exemples d'autres exigences imposées en pratique par l'entité adjudicatrice, qui pourraient, intentionnellement ou non, fausser ou restreindre la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché, et doivent donc être évitées. | UN | كما يمكن أن تقدِّم أمثلة على اشتراطات أخرى تفرضها الجهة المشترية عمليا قد تُفضي، عمدا أو بغير قصد، إلى تشويه أو تقييد مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، مما يقتضي تفاديها. |
3. Lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation de marché, l'entité adjudicatrice spécifie: | UN | (3) تحدِّد الجهة المشترية ما يلي عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء: |
Toute restriction de ce type à la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation de marché risque de contrevenir aux engagements des États en matière de libre-échange en vertu d'instruments internationaux pertinents tels que l'Accord sur les marchés publics de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وأيُّ تقييد من هذا القبيل لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يمكن أن يُخِلّ بما على الدول من التزامات بشأن التجارة الحرّة بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة، مثل اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاشتراء الحكومي. |
2. Le paragraphe 1 fait référence aux informations minimales à fournir lorsque l'entité adjudicatrice sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une telle passation. | UN | 2- وتشير الفقرة (1) إلى الحد الأدنى من المعلومات التي يجب تضمينها عندما تلتمس الجهة المشترية لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء هذه. |
Pour l'explication des termes " demande de prix " , " passation de marché " , " entité adjudicatrice " , " marché " , " participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché " et " fournisseurs ou entrepreneurs " , voir n° 71, 58, 62, 59, 51 et 85 ci-après [**hyperliens**]. | UN | وللاطِّلاع على شرح لتعابير " طلب عروض الأسعار " و " الاشتراء " و " الجهة المشترية " و " عقد الاشتراء " و " مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء " و " المورِّد أو المقاول " ، انظر الفقرات 71 و58 و62 و59 و51 و85 أدناه [**وَصْلات تشعُّبية**]. |
Lorsque de telles raisons existent, le texte de 2011 exige que l'entité adjudicatrice, lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché, déclare si cette participation est limitée et indique les raisons et circonstances motivant cette limitation (voir par. 3 et 4 du texte de 2011). | UN | وعندما توجد تلك الأسباب، فإنَّ أحكام عام 2011 تقتضي من الجهة المشترية أن تعلن، عند التماسها لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، أنَّ المشاركة محدودة وأن تصدر بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في الوصول إلى قرار الحدّ من المشاركة (انظر الفقرتين (3) و(4) لعام 2011). |
Il énonce également les situations limitées dans lesquelles l'entité adjudicatrice peut restreindre la participation de certaines catégories de fournisseurs ou d'entrepreneurs à des procédures de passation de marchés, notamment [renvoyer au commentaire qui traite des sanctions ou des mesures de lutte contre le terrorisme prévues à l'article 3, et de la mise en œuvre de politiques socioéconomiques]. | UN | وتبيّن المادة أيضاً الحالات المحدودة التي يجوز فيها للجهة المشترية أن تقيّد مشاركة فئات معيّنة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، بما فيها [تدرج هنا إحالة إلى التعليق ذي الصلة الذي يتناول العقوبات أو تدابير مكافحة الإرهاب بمقتضى المادة 3، وتنفيذ السياسات الاجتماعية-الاقتصادية]. |
Toute restriction de la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation restreint les échanges et peut contrevenir aux engagements pris par les États dans le cadre des instruments internationaux pertinents tels que [l'AMP de l'OMC]. | UN | وأيُّ تقييد من هذا النوع لمشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء يقيِّد التعامل التجاري وقد يخلّ بالتزامات الدول بمقتضى الصكوك الدولية ذات الصلة مثل [الاتفاق المتعلق بالاشتراء الحكومي في إطار منظمة التجارة العالمية]. |
a) Des situations où l'entité adjudicatrice peut ou doit limiter la participation de certaines catégories de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation des marchés (par exemple en déclarant qu'il s'agit d'un marché uniquement national) (voir article 8 et commentaire pertinent [**hyperliens**]); | UN | (أ) الحالات التي يجوز فيها للجهة المشترية أو يجب عليها أن تَحِدَّ من مشاركة فئات معينة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء (على سبيل المثال، الإعلان بأنَّ الاشتراء سيكون محليا فقط) (انظر المادة 8 والتعليق ذا الصلة [**وصلتان تشعُّبيتان**])؛ |
6. Pour assurer la prévisibilité ainsi que des recours, un contrôle et un audit appropriés, le paragraphe 3 de l'article exige que l'entité adjudicatrice spécifie, lorsqu'elle sollicite pour la première fois la participation de fournisseurs ou d'entrepreneurs à la procédure de passation de marché, toutes les conditions de forme et tous les moyens de communication pour une passation déterminée. | UN | 6- ولضمان إمكانية التنبّؤ وسلامة الاستعراض والمراقبة والتدقيق، تقضي الفقرة (3) من المادة بأن تحدّد الجهة المشترية، عندما تلتمس لأول مرة مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء، جميع الاشتراطات المتعلقة بشكل ووسائل الاتصال في عملية اشتراء معيّنة. |
1. L'article 8 précise les motifs pour lesquels l'entité adjudicatrice peut restreindre la participation de certaines catégories de fournisseurs ou d'entrepreneurs à une procédure de passation de marché (par. 1 et 2) et prévoit les garanties procédurales qui entrent en jeu lorsqu'une telle restriction est imposée (par. 3 à 5). | UN | 1- الغرض من المادة 8 هو تحديد الأسباب التي على أساسها قد تقيِّد الجهة المشترية مشاركةَ فئات معيّنة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء (الفقرتان (1) و(2)) وتوفير ضمانات إجرائية عند فرض هذا التقييد (الفقرات من (3) إلى (5)). |
1. Le présent article s'applique à la vérification par l'entité adjudicatrice des qualifications des fournisseurs ou entrepreneurs à tous les stades de la procédure de passation de marché. | UN | (1) تنطبق هذه المادة على تأكُّد الجهة المشترية من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء. |
4. Si elle décide de limiter la participation des fournisseurs ou entrepreneurs à une procédure de passation de marché conformément au présent article, l'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal de la procédure de passation de marché les raisons et circonstances motivant cette limitation. | UN | (4) تدرج الجهة المشترية التي تقرر الحدّ من مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء عملاً بهذه المادة في سجل إجراءات الاشتراء بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها في ذلك. |
5. L'entité adjudicatrice communique à tout membre du public qui en fait la demande les motifs pour lesquels elle limite la participation des fournisseurs ou entrepreneurs à la procédure de passation de marché conformément au présent article. | UN | (5) تتيح الجهة المشترية لأي فرد من الجمهور، عند الطلب، الاطّلاع على أسباب حدّها من مشاركة المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء عملاً بهذه المادة. |
L'entité adjudicatrice utilise des moyens de communication qui sont couramment utilisés par les fournisseurs ou entrepreneurs dans le contexte considéré. | UN | " (4) تستخدم الجهة المشترية وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في السياق ذي الصلة. |
4. L'entité adjudicatrice ne peut avoir recours qu'à des moyens de communication couramment utilisés par les fournisseurs ou entrepreneurs dans le contexte de la passation de marché considérée. | UN | (4) لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم سوى وسائل الاتصال الشائع استخدامها لدى المورِّدين أو المقاولين في سياق عملية الاشتراء المعنية. |